Pescarusii –Intimitatea stranie de la capatul asiatic al Rusiei

0

Pescăruşii (The Gulls) a fost inclus şi în competiţia de lungmetraje din cadrul festivalului Anonimul, ediţia din 2015. Cinefilii supăraţi că nu au putut ajunge în Deltă, nevoiţi să-l vadă nu în inima paradisului cu stuf şi pelicani, ci în mijlocul betoanelor încinse de vara indiană, se vor simţi despăgubiţi urmărind prima scenă. Vor fi pur şi simplu fermecaţi de un peisaj acvatic nelumesc, învăluit de ceaţa subţire prelinsă prin stufăriş, de parcă filmul ar fi fost despre o localitate din Delta Dunarii, ce pare a fi Jurilovca sau oricare dintre satele pline de căsuţele albastre ale vechilor lipoveni.

Abia când se iveşte o graţioasă localnică având trăsături mongoloide şi vorbind o limbă veche şi exotică, numită calmuca, dar şi rusa, îţi dai seama că întreaga poveste se desfăşoară de fapt într-un sat de pescari de la graniţa orientală a Rusiei. Acolo apa întâlneşte stepa. Oamenii locului i se închină lui Buddha şi au niste obiecte de cult asemănătoare cu ale tibetanilor. Soacrele cred cu fervoare că nora stearpă atrage moartea asupra bărbatului ei, nicidecum braconajul sau traficul de stupefiante, iar pescăruşii poartă sufletele pescarilor ce nu s-au mai întors din larg.

Filmul regizoarei Ella Manzheeva este o revelaţie pentru spectatorul ce nu are ocazia să vadă lumea uitată de la marginea unei Rusii care nu se rezumă la oraşele istorice precum Sankt-Petersburg sau la toate legendele sumbre despre oligarghii din jurul Kremlinului. La frontiera asiatică s-a păstrat o comunitate având origini mongole şi exprimându-se în limba numită calmuca, la fel de stranie precum supravieţuirea vorbitorilor ei şi a ritualurilor budiste în coasta marelui urs având origini slave. Este o lume aparte, despre care puţini străini ştiu. De la această lume, instruşii neavizaţi aşteaptă (numai) revărsarea unor obiceiuri excentrice, demne de ritualurile cu iz exotic, şi a legendelor care iarna transformă satul încremenit într-un spaţiu din altă lume.

Şi, într-adevăr, este o altă lume, în care nu intri neiniţiat, prima regulă fiind aceea care îi interzice soţiei de pescar să întrebe despre ce se întamplă în larg. Este o primă separare între iniţiaţi şi neiniţiati, doar că deţinătorul tăcerii nu este, în acest film, bărbatul plecat pe ape, care nu trebuie să dea răspunsuri, ci soţia acestuia. Ea reprezintă acel tip de frumuseţe mlădioasă, cu vocaţie de tregediană ce duce întreaga tristeţe a lumii pe umeri, la care par să fie condamnate majoritatea femeilor din spaţiul rusesc atunci când sunt reprezentate în artă. Dar este o tragediană discretă. Este înconjurată de aura de mister a femeilor cu ochi migdalaţi şi pare înzestrată cu delicateţea porţelanului preţios dintr-un magazin invadat de animalul neglijent lipsit de graţie, reincarnat în soţul ursuz din popor, taciturn şi grosolan.

Într-o lume aspră, marcată de riscuri şi de acea veşnică segregare între universul feminin şi cel masculin, te aştepţi la scene grele, revoltătoare. La o disperare a cărei intensitate creşte constant, dar ajunge să o înece pe frumoasa protagonistă în tăcere, precum ceaţa transformată într-un fum înecăcios, pe care doar ea îl simte. Şi totusi, soţul aparent bădăran şi cu trăsături de zdrahon mongol încruntat nu se dezlănţuie violent. Ba mai mult, are unele porniri afectuoase, ce-i drept cu gesturi stângace.

Adevărata povară din viaţa protagonistei devine soacra superstiţioasă, care vede în amânarea venirii pe lume a unui nepot un semn de rău augur pentru siguranţa fiului pescar. Totuşi, nu reuşeşte să-şi alunge nora, protejată de aura unei tăceri misterioase, care o face şi mai atrăgătoare în ochii spectatorului occidental decât linia perfectă a ochilor migdalaţi sau gesturile de zeiţă orientală cu siluetă prelungă, desprinsă din colecţia de sculpturi de jad sau din stampele japoneze. În lumea ei, tensiunile întârzie să se acumuleaze, ajungând să curgă într-o tăcere zmulsă din peisajul mut al deltei. Acest peisaj devenit un simbol îţi dă impresia că toate aceste personaje care îşi sacralizează promisiunile în calmucă nu sunt nişte simple apariţii diferite în lumea slavă, ci şi o oază de subtilitate, ce nu permite o exprimare descifrabilă a emoţiilor, ci doar proiectarea lor în cadre lungi, picturale. Soţia de pescar ce înfruntă dramele prin tăceri ambigue şi priviri ce ţintesc un punct nedefinit din spaţiul învăluit în ceaţă pare desprinsă dintr-un roman scris de Kawabata, în care trăirile sfâşietoare sunt revărsate asupra peisajelor sau obiectelor delicate din spaţiul căminului.

Pescăruşii poate fi considerat un film poetic despre singurătatea la feminin într-o lume dominată de aranjamentele riscante ale bărbaţilor aprigi ai stepelor, ce par nişte ramăşiţe ale clanurilor din jurul lui Ghingis-Han. Unor spectatori ce apreciază firescul imaginilor din interiorul încăperilor tradiţionale, scenele filmate în căsuţele pitoreşti din lemn le par un studiu cinematografic despre o căsnicie rece precum o zi de iarnă în delta Volgăi, într-o aşezare unde localnicii sunt dotaţi cu telefoane mobile şi alte instrumente ale modernităţii, dar care încă se înghesuie la uşa unei ghicitoare. Ei sunt nevoiţi să-şi rişte libertatea devenind braconieri de ocazie pentru a supravieţui. Aici, o femeie cu trăsături nobile, care îi învaţă pe copii să cânte la pian ajunge să fie considerată o inadaptată, prizonieră într-o familie în care viaţa personală cedează în faţa tradiţiei vechi de mii de ani.

Regizoarea Ella Manzheeva este o debutantă care se comportă precum un cineast adept al poeziei vizuale, cu state vechi în filmul de artă independent. Aşadar îţi refuză nevoia de a crea o poveste coerentă, liniară, ce duce spre un final cu mesaj clar, şi nu e de mirare că a vrut să-ţi îndrepte întreaga atenţie asupra eroinei sale interpretate de fotomodelul de origine calmucă Evgenia Mandzhieva. Actriţa este perfectă pentru viziunea regizoarei, fiind înzestrată cu acea expresivitate inexplicabilă a unei mimici statice, specifice unei femei cu trăsături mongole. Pe chipul ei tensiunile par să îngheţe într-un limbaj criptic, nelăsând emoţiile să tulbure armonia care te atrage, dar te şi ţine la distanţă. Între această eroină reţinută, dar care îţi transmite subtil emoţiile unei dureri sufleteşti adânci, şi peisajul specific unei delte lipite de stepa întinsă, precum cadrele stăruitoare şi obsesive ale unui film static, se creează o complicitate mută. Vegeţia acvatică aproape încremenită într-o pictură stranie devine oglinda lumii ei interioare, pe care va refuza să o exprime ostentativ până la final.

Sesizând legătura dintre stările protagonistei şi natura ce invită spectatorul la un refugiu în interior, unde frigul inspirat de imaginile filmului îmbie la un somn vecin cu binefacerea unui repaus introspectiv, descoperi că mai există o segregare în acest film. Nu este legată de tradiţiile patriarhale, ci de conflictul interior-exterior. Este acea despărţire care permite singura evadare din subtilitatea ambiguă ce pluteşte deasupra personajelor. De-o parte este replierea în intimitatea universului interior al protagonistei, reflectat de peisajul încremenit şi mut. De cealaltă parte este lumea exterioară ce se agită în tentativa de a găsi răspunsurile privind exasperanta dispariţie a soţilor pescari. Este o lume redată prin mimica încordată a localnicelor, prin mătănii învârtite compulsiv printre degete. Aceeaşi lume care vibrează frenetic în ritualurile maritale, precedate de incantaţii mistice rostite în calmucă, pe care spectatorul ajunge să le asocieze cu sunetele fără noimă dintr-o transă demnă de un şaman din stepa mongolă. De fapt, scena unui ritual de logodnă este singura perindare a culorilor vii şi a gesturile zgomotoase în peisajul dominat de nuanţele stinse ale iernii, încărcând, prin constrast, şi mai mult drama personajului feminin izolat în propria insulă de tăcere sfăşietoare.

Filmul Pescăruşii este o călătorie lentă, dar care nu te ispiteşte să te uiţi la ceas pentru a calcula minutele rămase până la scena finală. Ţine mai puţin de 90 de minute, dar are intensitatea îndelungată a unui periplu dintr-un colţ în celălalt al imensei Rusii. Te desprinzi greu de liniştea peisajului ce-ţi induce stări greu de tradus în cuvinte, asemenea descrierilor dintr-un roman static japonez, care îţi transmit o melancolie şi o tristeţe calmă, firească pentru natura umană, aşa cum este lentoarea unei ierni din delta Volgai pentru ciclicitatea vitală ce permite regenerarea. Personajele acceptă tristeţea de parcă ar fi o poezie indispensabilă vieţii care merge mai departe conţinând toate stările umane.

Secretul nasturelui de sidef – Marea isi aminteste inca

0

Trebuie să vezi Secretul nasturelui de sidef dacă îţi place literatura sud-americană şi eşti fascinat de comuniunea dintre om şi natură în peisaje atemporale, în care ritmul cotidian şi spiritul fiecărui element al planetei comunică firesc. Nu vei găsi însă acea viziune invadată de misticismul forţat şi de exaltarea narcotic-exotică a poeţilor din curentul romantic, şi nici pledoaria utopică pentru întoarcerea la începuturi prin condamnarea modernizării. În filmul regizat de Patricio Guzman, regăsirea acelei relaţii primordiale dintre om şi natură este strâns legată de memoria istoriei unei comunităţi aproape dispărute, cu tot cu traumele colective, şi se poate face numai prin intermediul reinterpretării miturilor păstrate în tăcerea ce înconjoară misterul unor desene abstracte descoperite în inima triburilor şi a unei limbi având o muzicalitate stranie, asemenea unei incantaţii ce străbate întunericul şi adâncul apei de care depindea viaţa primilor oameni din America de Sud.

Chile, Patagonia, unul dintre cele mai vechi triburi ce au trăit în comuniune cu marea sunt elementele pomenite în prezentarea filmului care te fac să-ţi imaginezi un documentar purternic impregnat de spiritul realismului magic de tip sud-american, în care graniţa dintre istorie, mit şi perceperea clară a realităţii poate căpăta orice formă, asemenea apei ce devine, în acest film, metafora originii vieţii, a începutului, a regenerării, a ciclicităţii şi a memoriei umane. Ca în faţa unui roman sud-american, eşti tras în atemosfera filmului ce te copleşeşte asemenea un vârtej al imaginilor sublime ce ascund reverii poetice şi reflectii filosofice despre natura umană, printr-un artificiu din arsenalul unui imaginar demn de realismul magic: alegerea unui spaţiu fără timp, unde până şi ororile unei ţări zguduite de Pinochet capătă o încărcătură halucinantă, dar cât se poate de lucidă, atunci când traumele devin metafore cutremurătoare, dar limpezite de cuvintele unei limbi ce a supravieţuit genocidului pus la cale de colonişti. Demonicul unei dictaturi militare se întrepătrunde cu desenele stranii şi sunetele din altă lume ale primilor oameni de pe coastele sud-americane, ce au învăţat limbajul apei, contopindu-şi existenţa cu schimbările naturii acvatice.

Lumea ieşită din timp, în care plonjezi ca într-un ocean legendar de la începuturi, se găseşte undeva în sudul îndepărtat al continentului, în Patagonia. Aici au supravieţuit urmaşii a cinci triburi, singurii care au ştiut cum să comunice cu apa, cu marea, încercând să îi transmită mesaje prin artefacte, picturi pe piele şi cântece bizare pentru timpanul nostru, dar naturale în universul precolumbian. Redescoperind poveştile şi limba celor mai vechi triburi din America de Sud, Guzman îi pune faţă-n faţă pe băştinaşii dispreţuiti de coloniştii hrăpăreţi cu omul contemporan din Chile, la rândul său victima unui sistem opresiv. Un băştinaş, poreclit Jimmy Button, a fost momit cu strălucirea unui nasture de sidef. Şi-a părăsit pământul, a fost purtat prin saloanele din Europa şi adus înapoi printre ai săi, în mijlocul cărora nu şi-a mai regăsit niciodată identitatea. Peste secole, nişte oameni îşi aruncă semenii în mare, nu pentru strălucirea nasturilor de sidef, ci pentru nişte privilegii oferite de Pinochet, unul dintre acei feroce dictatori din istoria modernă care îi consideră pe băştinaşi nişte barbari periculoşi, ce atentau la civilizaţie.

Ca într-un ritm circular al regenerării, din apă vine viaţa şi în apă sunt ascunse cadavrele opozanţilor lui Pinochet, scoşi la suprafaţă tot de curenţi, pentru a vorbi despre trecutul a cărui pomenire înseamnă un pas către un nou început. Apa este călătoria iniţiatică, dusă până la capăt în ciuda valurilor puternice, şi tot apa aduce invazia coloniştilor pregătiţi să alunge triburile băştinaşe, considerate primitive, barbare. Deşi Chile are una dintre cele mai lungi suprafeţe de coastă şi cel mai mare arhipelag de pe Terra, locuitorii ţării, cu excepţia triburilor din Sud, nu s-au folosit de avantajele mării, înstrăinându-se de ea odată cu exterminarea populaţiei autohtone de către urmaşii coloniştilor. Această ignorare a mării devine pentru Guzman o metaforă a înstrăinării, a unei ţări pe care trauma colonialismului a condamnat-o la schizofrenie, locuitorii din marile oraşe atinse de civilizaţie neştiind mare lucru despre existenţa triburilor din Sud, pentru care marea nu înseamnă plajă şi huzur, ci unica reprezentare a spiritualităţii, a unei lumi ce se află dincolo de palpabil şi mercantilism. Este o lume pe care triburile au încercat să o stăpâneasca nu prin lăcomie, ci prin acceptare şi inventarea unei simbolistici fecunde pentru literatură şi pentru vindecarea memoriei prin scoaterea cadavrelor din adâncuri exact când dictatorii şi acolitii lor au crezut că pot eradica orice amintire ce nu o pot controla, aşa cum au facut primii invadatori (deghizaţi în exploratori) cu imaginarul şi memoria colectivă ieşită din timp.

Cu fiecare secvenţă, te scufunzi pur şi simplu în filmul creat de Patricio Guzman, încât uiţi că toate aspectele prezentate sunt reale şi ai impresia că asişti la poemul vizual al unui artist captivat de legendele triburilor dispărute şi de pictura suprarealistă, îmbrăcându-şi actorii în costume inspirate din picturile lui Miro, apoi descoperi că, de fapt, costumele sunt nişte trupuri pictate într-un ritual prin care oamenii ţărmului încercau să intre în legătura cu natura pe care doreau să o înţeleagă, să o integreze în ritmul propriei existenţe. În lumea triburilor de pe coasta sudică din Chile, imaginile suprarealiste erau o expresie a firescului, iar cotidianul avea dimeniuni fabuloase, nelumeşti, în ochii omului contemporan. Tocmai această dimeniune fabuloasă bine camuflată în ritmul vieţii de zi cu zi este readusă la suprafaţă de Guzman, care îmbină antropologia, poezia şi fotoreportajul, astfel încât să realizeze un lucru aproape imposibil: să-l facă pe spectatorul din epoca tehnologiei să înţeleagă firescul unei lumi pe care o cataloghează drept sălbatică, plină de ritualuri ciudate, acea lume a primilor oameni care au învăţat să trăiască lângă mare, tranformându-şi temerile în explorare.

Deşi leagă miturile cu o istorie cutremurătoare, Secretul nasterului de sidef este un film vindecător, asemenea unei epopei vizuale din care se desprind simboluri care purifică, transformând resentimentele în simbolurile rostite prin cuvintele unei limbi pe care o mai vorbesc doar câţiva locuitori de pe coastele îndepărtate. Lumea ieşită din timp se reîntoarce la ritmul firesc al naturii nepervertite, asemenea unui spaţiu sălbatic, unde memoria încercată se poate, în sfârşit, odihni.    

Intoarcerea in Havana (Retour a Ithaque) – Marturisiri pe acoperisul fierbinte

0

Întoarcerea în Havana este precum o petrecere dată cu ocazia reunirii unei grup de prieteni pe unul dintre acoperişurile ce dau spre mare. Se privesc fotografii vechi, se vorbeşte despre iubiri destrămate odată cu plecarea în ţări mai libere, despre urmările exilului, despre frustrările celor ce nu au putut pleca din Cuba şi, mai ales, despre ce însemna să fii rebel în Havana contemporană cu generaţia Beatles, dar şi cu marele boom literar sud-american, cu toţi autorii lui subversivi. De la înserat şi până la răsăritul de a doua zi se refac prietenii, se desfac secrete şi se derulează reproşuri mai vechi pe fundalul melodiilor preferate din studenţie, iar tu, în calitate de spectator, te simţi precum unul dintre invitaţii fiului rătăcitor al Havanei, reîntors din exilul barcelonez. La început te întrebi de ce ai acceptat invitaţia la o petrecere între vechi prieteni, unde (doar) tu nu cunoşti pe nimeni şi asta îţi dă impresia că ai nimerit în mijlocul unei conversaţii din care nu înţelegi mare lucru. Nu ştii cine-i Angela şi de ce s-a despărţit de Ulise în varianta caraibiană, apoi, cu cât de apropii de final, începi să te simţi de-al casei sau, mai bine zis, de-al acoperşiului havanez, cu amintiri, muzică, vecini guralivi şi prieteni de-o viaţă.

Întoarcerea în Havanate poate plictisi dacă nu suporţi filmele minimaliste, fără o  acţiune alertă, dar te poate seduce încă de la primele scene dacă îţi procuri voluptăţi de fiecare dată când îţi cade în mână un roman de Infante Cabrera sau de Reinaldo Arenas, bucurându-te că nu găseşti obişnuitele scene pline de cubaneze focoase dansând reggaeton şi de străini vrăjiţi de o Havană spectaculoasă, unde îşi pot procura toate plăcerile inaccesibile sau interzise în ţara lor, la un preţ redus. Tumultul străzilor şi aventurile tropicale din Şapte zile în Havana sunt înlocuite de amintirile şi micile dispute cu tentă nostalgică ale unor prieteni trecuţi de cincizeci de ani, dar care se aprind, trăiesc şi simt orasul torid cu aceeaşi pasiune din studenţie, când petreceau până în zori, îl criticau pe Fidel Castro, se aprindeau când erau nevoiţi să ateste supremaţia rebelilor de la The Rolling Stones în faţa idolilor de la The Beatles şi citeau pe ascuns pasaje din Conversaţie la Catedrală, de Mario Vargas Llosa.

La începutul filmului, privindu-i pe cei cinci prieteni adunaţi pentru a sărbători întoarcerea unuia dintre ei, care a părăsit Havana cu şaisprezece ani în urmă pentru a-şi încerca norocul în Europa, îţi doreşti să ai parte de acelaşi devotament din partea propriilor prieteni, pe care să îi revezi la fel de plini de viaţă şi gata să reînceapă discuţii pătimaşe despre viaţă, iubire, fugă şi patriotism, chiar şi la vârsta stingerii, atunci când unii se simt prea obosiţi pentru a readuce în discuţie nevoia de libertate culturală, marile iubiri şi marile compromisuri din exil. Dar în timpul acestei petreceri haveneze, nu curg numai rom şi nostalgii între culorile apusului şi ale răsăritului tropical, ci şi multe învinuiri, amintiri amare, dialoguri despre inutilitatea plecării, despre vocaţia de artist ratat în Havana ocupată şi în libertatea din ţările democratice, în absenţa oraşului de suflet, singurul care poate să inspire. Se nasc dispute, se redeschid răni, se revăd fotografiile unei epoci pline de speranţe şi visuri abandonate şi se vorbeşte despre acea vârstă de aur în care pot avea loc marile schimbări produse de energia unor stundenţi idealişti cu aspiraţii cosmopolite. Şi totuşi, aceste dispute păstrează ritmul nostalgic al unor amintiri situate între acordurile unor piese Beatles ceva mai liniştite şi melancolia dulce-amară a unor melodii din repertoriul lui Compay Segundo, care aţipesc spiritele încinse printr-o toropeală în care orice formă de resemnare scapă de eticheta laşităţii şi capătă firescul atribuit ultimului stadiu al durerii emoţionale înainte de acceptarea cicatricilor. Toată această curgere a unor amintiri durereroase către un răsărit venit prea devreme, exact când spiritele s-au aprins, iar fantomele au reapărut, resuscitează ritmul static şi tulbură plutirea  nopţii către zi. Atunci rătăcitorul decide să devoaleze adevăratul motiv al exilului său, după ce a suportat reproşurile sufocante ale prietenilor ce-i amintesc de tristeţea femeii pe care o abandonase în urmă cu şaisprezece ani.

Asemenea filmelor în care dialogurile, nostalgia şi intimitatea emoţională întreţinută de personaje înlocuiesc un scenariu spectaculos (la care a participat şi Leonardo Padura, un scriitor cunoscut datorită romanelor cu detectivi), Întoarcerea în Havana îţi va crea iluzia unui spaţiu familiar, încât ai impresia că ai urcat la rândul tău pe unul dintre acoperişurile unui furnicar cubanez, plin de localnici gălăgiosi şi apariţii răzleţe pestriţe. Deşi fac parte dintr-o ţară îndepărtată, personajele au parte de aceleaşi dileme şi drame de care aveau parte studenţi români din anii ’60-’70, eşuaţi mai târziu într-o periferie bucureşteană şi treziţi într-o societate în care se simt asemenea unor străini, singurul antidot fiind prietenia şi amintirile dintr-o tinereţe rebelă, în care ascultau clandestin Led Zeppelin şi Deep Purple, îi citeau pe Cioran, Eliade şi Ionesco, sfidându-şi vecinii ce informau Securitatea. Într-o societate construită după chipul şi asemănarea omului nou propovaduit de comunişti, personajele filmului şi copiii lor amintesc de problemele României capitaliste, din care mulţi ar vrea să fugă, iar cei rămaşi încep să se întrăineze şi să încalce regulile pentru a supravieţui, doar că toate dramele celor cinci prieteni, oricât de mult ar ajunge să te răscolească, par mai uşor de suportat în mahalaua havaneză, unde clădirile sunt colorate în nuanţe vii, iar de pe acoperişul nostalgiei nu se vede fumul grătarelor, ci albastrul oceanului. De fapt, atmosfera şi dialogurile îţi arată cum ar fi putut fi abordată problema fantomelor din comunismul românesc, dacă în locul securiştilor troglodiţi şi al victimelor din clasa muncitoare s-ar aduce, într-un apartament din blocurile cenuşii, o veche gaşcă din Regie, care în anii dictaturii frecventa cenaclul Flacăra, citea versurile poetilor din generaţia Beat şi aştepta cu nerăbdare pachetul incriminatoriu plin de cărţi şi discuri interzise trimise de vărul ceva mai descurcăreţ, fugit în Vest după ce a trecut Dunărea exact aşa cum au trecut oceanul cubanezii ajunşi în Miami.   

Dacă eşti îndrăgostit de artă şi de imaginarul caraibian, şi ai răbdare să treci de prímele 80 de minute, vei da de o scenă ce-ţi va răsplăti aşteptarile vizuale: un tablou avangardist al Havanei urcat pe acoperiş, ce pare a fi pictat de un Wifredo Lam mult mai rezistent în faţa tentaţiei de a servi un cocktail făcut din stilul lui Miro şi al lui Picasso, asemenea unui conaţional ispitit de un Cuba Libre într-o amiază răpusă de umezeala tropicală.

Zeii pedepselor ceresti – Avioane, parfum frantuzesc si emancipate cu ochi migdalati

După ce şi-a sedus cititorii scriind povestea controversată a singurei pictoriţe chineze faimoase în Parisul interbelic (Pictoriţa din Shanghai), Jennifer Cody Epstein a revenit cu încă un roman despre Orient, a cărui acţiune se petrece, de data aceasta, în Japonia invadată de trupele americane, după episodul Pearl Harbour. Zeii pedepselor cereşti îţi permite să te bucuri de acel gen de lectură derulată cu viteza unui film, împiedicându-te să laşi cartea din mână, chiar şi în cazul în care ai reţineri în faţa unei cărţi despre Japonia scrise de un occidental. Ritmul evenimentelor te ia pe sus, dezvăluirile bruşte din timpul dialogurilor întreţinute de personaje opuse pulverizează aparenţele precum bombele un sat idilic plin de orezării, iar întâlnirile dintre protagoniştii veniţi din spaţii culturale diferite capătă ritmul alert şi ameţitor al gesturilor însufleţite de adrenalina trezită de alarmele ce anunţă pericolul unui cer spuzit de avioane inamice.

Jennifer Cody Epstein este în primul rând genul de scriitoare cu vocaţie de povestitoare care ştie cum să-şi ţină cititorul atent şi captiv, seducându-l chiar şi în momentele în care dramele personajelor devin copleşitoare şi greu de îndurat, facându-l să conteste natura umană. Pentru a înteţi voluptatea lecturii, autoarea decide să amâne ciocnirea dintre personaje, alegând mai întâi să îţi ofere amănunte irezistibile din biografia lor, plină de contradicţii şi de secrete, devolate în momente de melancolie senzuală sau de umor neaşteptat. Asemenea unui păpuşar tipicar, dar şi spontan când trebuie, îşi mută personajele între două lumi, nu înainte de a-l ancora pe fiecare în propriul spaţiu cultural, fără a-i permite să simtă compasiune pentru oamenii de pe alte continente până la episodul Pearl Harbour. Prins în jocul gratificaţiei amânate oferite de ciocnirea personajelor din ţări diferite, ajungi să te întrebi, cu sufletul la gură, când se vor întâlni, în sfârşit, studentul care îşi masca timiditatea şi teama faţă de ceilalţi prin dorinţa de a deveni un bun pilot, nu înainte de a o seduce pe una dintre cele mai frumoase fete din campus, băieţelul roşcovan şi viitor mare fotograf, devenit o curiozitate pentru japonezii în mijlocul cărora alesese tatăl lui să-şi urmeze visul de arhitect sub îndrumarea celui care a proiectat Muzeul Guggenheim din New York, dar şi Hotelul Imperial din Tokio, japoneza cosmopolită, educată în stil occidental, emancipată prin lecturile controversate, şi a ei fiică obligată să traiască între două continente sudate, fără voia lor, de vinovăţii comune, dar şi de curiozitatea locuitorilor pentru lumile îndepărtate.

Deşi întâmplările descrise în roman au loc pe fundalul conflictului americano-japonez din anii ’40-’50, Jennifer Cody Epstein reuşeşte să evite ispita unor întâlniri pasionale facile. Renunţă la scenele amoroase pline de clişee vandabile şi de acel exotism kitsch. În locul unor detalii toride aprise de combustibilul unei ameninţări iminente sub ploaia bombardamentelor ce i-ar fi obligat protagoniştii să se abandoneze unii în braţele celorlalţi, având viteza unor piese de domino impinse de ultimele zvâcniri ale hedonismului dinaintea raidurilor inamice, autoarea preferă amânarea exploziilor afective prin lentapendulare între două imagini ale tihnei dinaintea furtunii. Una capătă farmecul unei fotografii vintage idilice, facută pentru a imortaliza o primă întâlnire amoroasă dintr-un orăşel american liniştit, în lumina unui apus cu promisiuni şi clasicele schimburi de amulete sub forma unor bijuterii de familie dăruite unei sweet heart. Cealaltă este o îndrăzneaţă fotografie sofisticată în care o asiatică imortalizată precum o cuceritoare din vremea lui Gatsby, afişând promisiunea unei relaţii clandestine anunţate de preludiul unei indiscreţii explozive involuntare, evitate în ultima clipă, de data aceasta în decorul unei case de vacanţă cu design occidental şi minimalism nipon a unui arhitect stabilit în Japonia şi atras de soţia partenerului său, o asiatică periculos de nonconformistă pentru vecinii ei ce nu încetau să o acuze de simpatii vestice sau de spionaj. Aceste două imagini ale tihnei plutesc deasupra amănuntelor sordide ale răzbioiului, ce devine o absurditate sinistră din perspectiva supravieţuitorilor ce refuză dezumanizarea şi încearcă treptat să îşi explice urmările tragice.

Pentru cititorii gata să îşi închipuie o clasică poveste de iubire dintre o japoneză fragilă şi un soldat american, scriitoarea păstrează o surpriză plăcută. Sursa interesului aţâţat nu constă în evoluţia poveştii într-o direcţie previzibilă. Firul naraţiunii este deşirat special pentru a te obliga să vezi nuanţele, nu imaginea finală obţinută printr-o coerenţă (mereu) artificială când este vorba despre haosul şi întrebările rămase în urma războiului. Amănuntele captivante răsar din capitolele în care vieţile personajelor din Japonia şi America se derulează separat, părând mai mult nişte reportaje transformate în ficţiune, dar fără a-şi pierde veridicitatea. Zeii pedepselor cereşti, în ciuda scenelor ce ar putea fi transpuse într-un film, nu este un roman plin de acţiune despre iubirile imposibile din timpul războiluiui, ci despre căutarea umanităţii în mijlocul atrocităţilor, descrise în stilul nipon, în care metaforele, destăinuirile şi intimitatea afectivă preferă surdina apropierii delicate în locul strigătelor disperate şi al gesturilor nesăbuite, chiar şi în momente de criză. Jennifer Cody Epstein a renunţat la abundenţa narativă, lăsând imprevizibilul să apară firesc, din mijlocul unor detalii reale privind acel Tokio promiţător din perioada interbelică, al descrierii cât mai realiste şi pline de suspans a momentelor ce preced un raid aerian, din coşmarurile soldaţilor ce au asistat la atrocităţile din Manciuria ocupată de armata japoneză sau din acea capitală niponă în care locuitorii deveneau ţintele umilinţelor puse la cale de yankeii învingători. Nu sunt deloc puţine scenele care par să facă parte dintr-un fotoreportaj despre statul-marionetă creat de autorităţile japoneze în Manciuria, despre bazale militare unde arhitecţii americani îndrăgostiţi de Japonia erau nevoiţi să creeze un sat nipon artificial pentru a le arăta superiorilor punctele slabe ale construcţiilor, premeditând astfel distrugerile din timpul bombardamentelor, despre tragedia unor adolescente ajunse obiectele plăcerii în localurile din acel Tokio stabilizat de armata Statelor Unite.

Zeii pedepselor cereşti este genul de roman în care dramele războiului sunt interiorizate şi transformate în apropieri umane greu de bănuit, ce nu mai permit separarea clară între inamici şi prieteni, câştigători şi perdanţi, vinovaţi şi nevinovaţi. Este un roman al intimităţii afective construite prin întâlnirea şi convietuirea unor contraste fascinante. Este contrastul dintre acea lejeritate cosmopolită a unei protagoniste nipone ce a evadat din spaţiul auster al unui internat londonez şi al unei familii tradiţionaliste prin relaţii comparate mereu cu atmosfera plină de erotism din Amantul doamnei Chatterley şi fiica ei, al cărei farmec este concentrat în misterul suav al celei ce nu şi-a conştientizat încă forţa propriei feminităţi şi atitudinea reţinută a japonezei misterioase crescute în umbra mamei desprinse parcă dintr-o pictură în stil Art Deco expusă într-un bar japonez interbelic, unde se asculta jazz. Este contrastul dintre cei ce vor să câştige prin nimicirea unei lumi diferite şi câştigătorii pregătiţi să renunţe la privilegiile ce-i transformă din apărători ai ţării lor în călăi. Este contrastul dintre femeia care aşteaptă şi femeia care ar vrea să fugă din cauza unei aşteptări domestice prelungite, impuse de cutume. Şi, mai presus de toate, este acel contrast dintre o lume în care oamenii tânjesc după abandonul senzual şi după o lume necunocută, ca forme ale setei de viaţă, şi cei seduşi de aceştia, purtând propriul lor război interior, izbucnit cu multă vreme înainte de ostilităţile militare.

Fascinaţia scriitoarei americane pentru Orient poate fi un alt pretext invocat pentru a recupera o memorie colectivă modificată de ştirile false apărute în presa destinată propagandei. Nu ezită să prezinte barbarismul învingătorilor, al celor buni, care nu era deloc diferit de al soldaţilor japonezi ce au devastat satele ocupate, stârnind revolta occidentalilor. Dar în locul unor procese ţinute în tribunalele militare, cititorul descoperă o altfel de compensare morală. Amintirile dintr-o viaţă care putea fi considerată normală, în care fiecare putea visa la îndeplinirea unor dorinţe ascunse ce-l făceau de neînţeles în spaţiul cultural din care provenea. În această memorie paralelă devenită o istorie individuală, protagoniştii din cele două lumi se întâlnesc atunci când un arhitect yankeu îşi redescoperă inspiraţia într-un Tokio unde privirea unei japoneze ce visa la emancipare inhalând frazele unei carti interzise îşi face loc în altarul strămoşilor niponi înţepeniţi în propria teamă faţă de gaijini (străini), unde aroma de tămâie orientală a beţisoarelor este înlocuită de nostalgia olfactivă îndrăzneaţă a unui parfum franţuzesc devenit simbolul eliberării imaginare, iar invocatiile budiste din serile ce prevesteau iminenţa unui atac sunt înlocuite de pasajele despre adultera Doamna Chatterley, a cărei poveste rămâne salvarea promisă acestei japoneze şarmante hăituite în propria ţară.

Zeii pedepselor cereştinu este doar un roman al întâlnirii dintre două civilizaţii opuse, ci încercarea de a explora una dintre cele mai mari provocări a omului: întâlnirea cu un Altul, ce-l poate captiva sau îl poate scoate din minţi, arătându-i limitele propriilor certitudini.

Editura Humanitas Fiction, 2015

imagini: www.artdecolovers.com/https://mubi.com/lists/japanese-cinema-of-the-1930s

Bestiar – Existenta este un animal excentric

Julio Cortazar scrie povestiri de trezit oamenii mari, care au cam uitat să caute extraordinarul în banal, îndepărtându-se de acea foame primitivă pentru fantastic, pentru căutarea fabulosului. Cele opt proze scurte incluse în Bestiar readuc la viaţă un imaginar epuizat de prea multa rutină, scoţând la suprafaţă partea întunecată şi misterioasă, care îţi dă fiori şi te ţine cu sufletul la gură fără ca tu, cititorule, să îţi dai seama de unde vine de fapt sursa acestui mister ce te face să te întorci la volumele de povestiri scrise de Cortazar, în ciuda unui fir narativ aparent lăsat la voia întâmplării. Dacă îţi place nonconformismul, vei adora, în schimb, gesturile de copil teribil care simte nevoia să transforme scenele cotidiene şi momentele deloc ieşite din comun într-o suită de scene absurde, cu tentă suprarealistă.

Asemenea tuturor cărţilor scrise de Julio Cortazar, Bestiar trebuie savurată cu apetitul şi toleranţa manifestate în faţa unui experiment artistic. Nu trebuie să cauţi un sens, o coerenţă narativă, o explicaţie logică, deoarece argentinianul din Parisul avangardist sfidează firescul şi previzibilul, să nu mai spunem despre canoanele narative total ignorate. Povestirile sale par să înceapă de oriunde şi duc spre nicăieri, atât prima frază ce ar trebui să fixeze nişte repere, cât şi deznodământul fiind volatile precum realitatea neclară din jurul personajelor sale. Totuşi, există un reper uşor previzibil în toate prozele sale: acea prăpastie formată brusc între banal şi fabulos, care devine sursa imaginilor coşmăreşti vagi şi a unui pericol nedefinit, aşa cum apare în Casa ocupată, povestirea în care doi argentinieni fascinaţi de casa veche moştenită de la generaţiile anterioare se trezesc invadaţi de nişte prezenţe fantomatice, la care face referire fără a le pronunţa numele şi fără a le descrie. Ştiu doar că încep să ocupe din ce în ce mai multe încăperi, până când întreaga existenţă a locatarilor se restrânge la o singură încăpere. Cei dornici să caute simboluri şi mesaje subversive în orice scriere sud-americană modernă se vor gândi la relaţia scriitorului cu torţionarii dictaturii militare care a sufocat Argentina timp de câteva decenii, însă, cei pregătiţi să accepte latura ermetică a povestirilor scrise de Julio Cortazar se vor bucura doar de acea voluptate întunecată, plină de fiorii provocaţi de un mister neclar, dar care le intră pe sub piele.

Aceeaşi viziune coşmărească asupra lumii interioare a personajelor, a căror existenţă este acaparată de o lume paralelă, o regăseşti şi în povestirea Cea de departe (printre cele mai îndrăgite de fanii lui Cortazar), în care o femeie din Buenos Aires începe să simtă la nivelul epidermei, dar şi afectiv, existenţa unui dublu, a unui alter-ego, având o viaţă opusă, undeva în Budapesta. Modul în care dozează misterul şi compasiunea amintesc de atmosfera sumbră a unui thriller psihologic, dar şi de un basm pe care artiştii din perioada Romantismului l-ar fi rescris pentru a repeta la nesfârşit fascinaţia pentru dualitatea naturii umane, amintindu-ţi de poezia Tat twam asi scrisă Mihai Eminescu sau de fantezia întunecata din prozele scurte ale lui Ruben Dario.

Când vrea să se rupă şi să Te rupă de realitate, Cortazar foloseşte două trucuri: modificarea elementelor banale pentru a forma o imagine distorsionată a realităţii, ca într-un colaj suprarealist în stilul consacrat de Magritte sau de Paul Delvaux, aşa cum întâlneşti şi în straniile povestiri Scrisoare către o domnişoară din Paris şi Cefalee, ori, pur şi simplu, construieşte scene cotidiene aparent inofensive, în care micile ritualuri zilnice şi gesturi neînsemnate sunt legate într-o succesiune de evenimente vagi a căror monotonie ascunde acel amestec dintre aburd şi fabulosul bine camuflat în reacţiile unor personaje discrete, ce îşi ies din ritmul monoton şi ajung să fie victimele propriilor acţiuni disproporţionate, ca într-un film cu burghezi deveniţi marionete ale unei turnuri halucinante într-un film regizat de Bunuel. Povestirile Circe, Omnibuz şi Bestiar sunt reprezentative pentru acel talent ce-l face pe Cortazar inconfundabil şi greu de imitat: abilitatea de a capta irealul din cotidian şi fabulosul ascuns în succesiunea lentă a scenelor cotidiene, astfel încât să nu poţi depista momentul în care s-a produs ruptura dintre coerenţa realului suprapus peste ideea de normalitate şi halucinantul deghizat în banal.

Totuşi, pentru cititorul obosit de prea multe experimente avangardiste, Julio Cortazar a pregătit o mică oază de reverie decadentă, unde se ascultă muzică sud-americană şi drama pierderilor amoroase poate fi înecată într-un tangou oferit de nişte parteneri de închiriat, care ajung să preia trăsăturile persoanei pierdute în trecut. Citind Porţile paradisului vei găsi un omagiu melancolic, în acorduri de tangou, adus oraşului Buenos Aires, unde se întâlnesc rafinamentului parizian şi exuberanţa sălbatică a indigenilor, cu ale lor melodii febrile şi înfăţişări din altă lume. În această povestire, ce îi poate încânta mai ales pe cei ce visează la un Buenos Aires magic, pe care nu l-au vizitat, se întâlnesc decăderea, senzualitatea şi nostalgia învelită în fiorii provocaţi de un tangou ale cărui sunete capătă brusc o turnură pasională întunecată, fără a-şi pierde senzualitatea unduitoare.

  

Editura Polirom, 2009

imagini: Rene Magritte (www.wikiart.org)/Amedee Ozenfant (www.wikiart.org)

Iarba noptilor – Parisul femeilor cu trecut intunecat

O femeie din Casablanca pregătită să-şi schimbe identităţile precum franţuzoaicele mondene de altădată ţinutele, nişte bărbaţi dubioşi care îi amintesc de un accident neplăcut din trecutul ei şi nişte spioni marocani la Paris îşi fac loc în viaţa unui tânăr cu vise de scriitor şi o identitate la fel de volatilă, gata să se evapore la momentul potrivit, când se ivesc persoanele ce vor să-i fixeze prezentul perpetuu în repere biografice ferme. Peste ani, femeia prinsă între Paris şi Casablanca, dar şi amicii ei implicaţi în afeceri tenebroase precum umbrele dintr-o fotografie de Brassai revin în memoria adolescentului devenit la rândul său una dintre umbrele Parisului enigmatic, plin de străzi şi clădiri gata să se schimbe, în care personajele nu mai pot găsi graniţa dintre un vis plin de pericole şi realitate.

Jean este un aspirant la statutul de scriitor, iar Dannie, o femeie prinsă între prezentul boem al nopţilor de vară fără destinaţie şi gaşca ei de clandestini îmbogăţiţi în Casablanca, apoi reîntorşi în secret într-un Paris plin de fugari din faţa trecutului, unii duntre ei deghizaţi în studenţi bătrâni. Îl târăşte pe Jean în case retrase, în apartamente unde şi-a uitat indiciile ce-i pot deconspira biografia, mereu când proprietarii despre care oferă numai detalii evazive nu sunt acasă. Jean şi Dannie duc o existenţă de fugari ce se pierd în Parisul ieşit din timp, al maidanului de la periferie, ce se deschide spre un orizont ivit printre clădirile vechi lăsate în paragină înainte de a dispărea pentru a permite construirea noilor cartiere în locul unde cândva interlopii mărunţi şi femeile pline de secrete mai găseau câte o cafenea retrasă în care să pună la punct noile decoruri ale unei existenţe de tip butaforie decadentă. O astfel de existenţă îl atrage şi pe anchetatorul ce îi dezvăluie lui Jean, peste decenii, adevărata biografie a lui Dannie, parizianca trecută prin cercurile unor afacerişti cu îndeletniciri de spioni.

Iarba nopţilorar fi avut ingredientele demne de un reuşit amestec între un roman poliţist şi un thriller psihologic în care introspecţia de tip proustian întâlneşte atmosfera senzual-întunecată din fotografiile realizate de Brassai, căreia i se adaugă decorurile acelui exostim chic specific unei cafenele marocane cosmopolite. Dar în locul de spioni bine conturaţi, racolaţi din randul unor femmes fatales cu aer de vampă interbelică, ale unor afaceri dubioase cu tentă colonială târzie şi anchetelor unui detectiv zelos descoperi un roman încropit din amintirile unui protagonist sedus de misterioasa versată şi pregătită să-i facă nişte mărturisiri ce-i pot supăra pe băieţii răi alături de care formase până mai ieri o cârdăşie sinistră. În loc să fii deranjat de minimalismul introspectiv al romanului, vei sorbi fiecare pagină cu plăcerea pe care o poate resimţi doar nostalgicul gata să regăsească paradisul într-o noapte de vară pariziană, în care bulevardele periferice, retrasele cafenele anonime şi cheiurile mai puţin umblate se deschid special pentru el, oferindu-i impresia că a rămas unicul poate străbate acest Paris devenit o lume paralelă, numai de el cunoscută.

O singură condiţie trebuie să îndeplineşti pentru a vibra la fiecare pagină scrisă de Patrick Modiano din perspectiva unui protagonist captiv în propria memorie: să nu cauţi o acţiune alertă. Dacă ai mai citit şi alte romane scrise de Modiano, înseamnă că te-ai îndrăgostit de atmosfera plină de misterele hrănite cu identităţi neclare şi detalii suspendate într-un prezent decupat din continuitatea temporală, altfel nu ai mai fi încercat şi alt roman scris de acesta, dezamăgit fiind mai ales de refuzul său de a-şi transforma cărţile în thrillere poliţiste, alegând lentoarea reflecţiilor asupra legăturii dintre identitate, memorie şi oraş, fie ele şi străbătute de suspansul ademenitor ce învăluie prezenţele feminine. De fapt, Iarba nopţilor este romanul unui nostalgic scris pentru un cititor al nostalgiei himerice, datorită căreia îi este dor de un oraş necunoscut. Acest nostalgic este un obişnuit de-al casei pentru Modiano, aşa că nu îi mai pregăteşte noutăţi, ştiind că perpetua reîntoarcere a cititorului în Parisul din cărţile sale este deja un semn al fidelităţii ce iartă o anumită rutină de dragul vremurilor bune.

Citind Iarba nopţilor, cei seduşi deja de stilul neschimbat al lui Modiano pot ajunge să creadă destul de uşor că sunt captivi în mitul eternei reîntoarceri, varianta urbană. Toate închipuirile se transformă în flashback-uri, iar lecturile trecute, într-un deja-vu interminabil, încât ai impresia că descoperi pasaje din alte romane, cum ar fi Suspendarea pedepsei sau Orizontul, doar că sunt reînnodate într-un decor întunecat, resuscitat de pâlpâirile unor felinare palide, ce aruncă mai mult umbre deasupra cheiurilor unde au loc destăinuirile personajului feminin. Este un roman al stărilor indescifrabile, greu de tradus în cuvinte, în care voluptatea este dată de ambiguitate. Ai impresia că toate acele date neclare, adrese şi nume de străzi dispărute imediat ce au fost înregistrate în carneţelul Moleskine al protagonistului pentru a fi transformate în manuscrisul unei viitoare cărţi au suferit metamorfoze inexplicabile, astfel încât nu te plictisesc, deşi le regăseşti în mai toate romanele scrise de Patrick Modiano. Asemenea Parisului imaginar, romanele scrise de Modiano sunt precum nişte discuri vechi, de care nu te saturi şi pe care le colecţionezi, deşi moda lor a trecut, la fel şi generaţia ce le putea înţelege mesajul afectiv, dar în cazul tău devin o revenire într-un timp fantasmatic, niciodată trăit, plin de imagini voalate, dătătoare de amintiri inventate pentru a capta umbrele trecutului.

Editura Polirom, 2015

imagini: Brassai (www.entretantomagazine.com/mezzaluna.me)

Toate focurile, focul – Cotidianul halucinant

 

Julio Cortazar nu are scrupule când vrea să anuleze platitudinea unui banal cotidian, sabotându-l cu propriile-i arme. Foloseşte date reale, scene de zi cu zi, deloc ieşite din comun, dar amestecate astfel încât să creeze percepţii distorsionate gata să producă o fisură în real, filează oameni plictisitori pe care îi pune în situaţii neverosimile şi trezeşte acea foame de oniric, de joc suprarealist ale cărui reguli au fost modificate prea mult de cenzura lucidităţii.

Toate focurile, focul cuprinde unele dintre cele mai bune proze scurte, care îl vor propulsa pe Julio Cortazar în panteonul miniaturiştilor geniali ce transformă realitatea brută într-un realism magic, preluând ştafeta de la Borges, dar numai după ce şi-a facut uceninicia scriitorului exotic în Parisul suprarealiştilor.

Pentru cei captivaţi de prozele acestui argentinian îndrăgostit de avangarda europeană, cele opt povestiri incluse în volumul Toate focurile, focul sunt acea eternă reîntoarcere la voluptatea unui spaţiu fantastic, dătător de nostalgii nelumeşti, pe care numai un scriitor ce poate înţelege nevoia umană de a părăsi cotidianului pentru o realitate a tuturor libertăţilor ficţionale o poate induce. Poate acea povestire intitulată Insula la amiazădescrie cel mai bine, prin dorinţa obsesiva a personajului de a vizita o insulă grecească de pescari (aproape pustie), acea tânjire a omului modern după un paradis al fanteziei fără margini, al clipei suspendate în fabulos, unde se anulează graniţele timpului şi ale verosimilului, ca într-un periplu oniric. Julio Cortazar a intuit acea nevoie (nemărturisită uneori) a omului de a reveni la forţa imaginaţiei, aşa cum au facut-o înaintea lui suprarealiştii, doar că alege să deghizeze mult mai abil fabulosul în cotidian, nu să îl insereze într-un colaj straniu, încât ai impresia că de fapt realitatea a devenit un simulacru al fanteziei, un uzurpator nedemn şi neputincios în faţa unui ghiduş precum acest deschizator de drumuri în proza scurtă.

Aparent, povestea unor copii ajunşi să întreţină prin mijloace absurde o atmosferă de pace artificială pentru a-şi menaja mama de şocul produs de o veste tragică, visul unui însoţitor de bord, plictisit şi epuizat de complicaţiile amoroase din viaţa lui, de a se stabili pe o insulă grecească nedescoperită de turişti sau ambuteiajul de pe autostrada care duce spre Paris nu par ofertante pentru cei ce preferă o ieşire din decor spre o lume fantastică. Nici macar Julio Cortazar nu vrea să le ofere o aură suparealistă pentru a le face mai atrăgătoare pentru cititorul nerăbdător să aibă parte cât mai repede posibil de acel salt în fabulos. Dar asemenea şoferilor din Austostrada din sud, rămân blocaţi în decorurile plate, ce nu se mai schimbă decât pentru acel personaj obligat să devină actor din simplu spectator. Şi totuşi, la finalul povestirilor îţi rămân impresii indescriptibile ce te fac să-ţi doreşti să nu fi ieşit brusc din lumea creată de Cortazar. Sub această aparentă simplitate de sub eticheta unui nimic ieşit din comun îşi fac de cap toate acele arme secrete ale imaginarului subtil, ce amplifică banalul până când acele detalii monotone sunt expandate, încât fiecare gest odată repetat devine o desfăşurare halicinantă exact în momentul în care firul acestei rutine se deşiră după intervenţia unui amănunt neînsemnat, dar având puterea imprevizibilului.

În volumul Toate focurile, focul găseşti un Cortazar familiarizat cu acel ritm al esteticii occidentale (povestirea Domnişoara Cora aminteşte de nişte personaje desprinse parcă din lumea burghezilor postbelici gata să fie parodiaţi de Bunuel), dar pregătit să îşi formeze propriul stil. Cele opt povestiri incluse în volum prevestesc acel joc ghiduş cu datele istorice, evocările unei Americi Latine sufocate de autoritarism, descrise prin aluzii suprarealiste ce izbesc mai puternic decât orice luciditate reprodusă de stilul realist, dar, mai ales, acea dorinţă de a scoate la suprafaţă straniul din relaţiile fireşti, de a răsturna previzibilul, chiar şi din lumea ritualurilor cotidiene monotone, executate mecanic.

Editura Art, 2015

imagini:Wifredo Lam (www.bc.edu)/foto: Mastropasqua(pasajesdebuenosaires.blogspot.com)

Paper Towns – Cu harponul la vanatoare de balene de hartie

0

În momentul în care iei poziție față de orice produs al mărcii John Green (autorul de bestseller despre adolescenți, pentru adolescenți, gustat, în mod surprinzător, de un segment de vârstă pe care l-am putea numi postadolescent), o faci de fapt nu atât față de produs, cât față de punga de bomboane pe care o primești lipită cu bandă promoțională. Dacă The Fault in Our Stars reușea să distragă atenția de la „subțirimea” ofertei prin sensibilitate autentică, Paper Towns se caracterizează tocmai ceea  ce denunță ca inacceptabil: lipsă de autenticitate.

Ultimul an de liceu, iar băieții cuminți Quentin (Nat Wolff), Radar și Ben vorbesc despre iubirea ca miracol, sex la bal (desigur), respectiv, sex incredibil și imaginar. Nu au fost niciodată la o petrecere, nu au chiulit niciodată, sunt inteligenți, par citiți. Sunt însă umbre palide ale adolescentului care ai vrea să fii în comparație cu Ea, Margo Roth Spiegelman (Cara Delevingne), miracolul care locuiește peste drum de Quentin, regina liceului. Legendele care circulă pe seama lui M amintesc de un alt reper de cool: Margot Tenenbaum. Dar Margot și haina ei din blană de leopard sunt expirate, acum este coolsă fii inteligent, cu gusturi desăvârșite, dar deloc previzibile (Margo citește Walt Whitman, ascultă Woddy Guthrie pe vinil, și vorbește în Psalmi) și să-ți trăiești viața pe principiul Carpe diem (sau noctem, cum o corectează Q în carte).

Și fără a intra în multe detalii despre plot (autorul John Green ne-a rugat, într-un mesaj difuzat înainte de proiecția filmului, să evităm spoilerele) ajung la punga cu bomboane: referințele hiperintelectuale. Felul în care decodificăm aceste referințe reprezintă cheia în care ar trebui să decodificăm filmul/cartea/universul John Green, atât din punctul lui de vedere, cât și dintr-o poziție mai puțin roz. Citim, ne informăm (mulțumindu-ne eventual cu definiții de pe Omnicționar, ca personajele din Paper Towns) și terminăm prin a ne dezvolta un limbaj, limbajul John Green. Nu mai vorbim teenage, acum vorbim supersmartteenage. Desigur, adolescenții sunt mai inteligenți ca adulții, lucru care nu-l deranjează deloc pe adultul John Green, prins în postadolescență, trăită ca adolescență deplină. Totuși, ne alegem și cu altceva în urma consumării bomboanelor de cultură? Cu carii și nimic mai mult, ne arată Paper Towns. Abia zgâriem suprafața culturii: două versuri de Whitman (Q citește doar versurile subliniate de Margo), vreo două de-ale lui Guthrie, un Carpe Diem la fel de decontextualizat și lipsit de nuanțe ca cel din Dead Poets Society. Am renunțat la continuarea aforismului lui Horațiu -nu-ți pune speranțe în viitor-, dar și la expresia care însoțea recontextualizarea aforismului în secolul XVIII – memento mori. Cunoștințe de hârtie, pentru oameni de hârtie – ironic, având în vedere că Margo se revoltă împotriva caracterului bidimensional al lumii în care trăiește. Personajele cred că nu-și descoperă adâncimi pentru că lumea e plată, fără să se întrebe dacă nu cumva lumea e plată pentru că lor le lipsesc adâncimile. Răspunsul ar putea fi negativ, dar simpla întrebare le-ar face cinste. 

Capcana Paper Towns e dublă: te măgulește și te pune la zid. E despre adolescenți, deci te simți bine când vezi că ești considerat interesant, complex (Always imagine others complexly), dar știi că nu ești/ai fost în adolescență chiar atât de interesant și atunci te întrebi: Sunt/am fost doar o persoană de hârtie?

Noroc cu norii de vată ai lui John Green. Înainte de începerea proiecției ne transmite: Remember to be awsome. Nu uitați să fiți grozavi. A fi grozav este, în concluzie, o proiecție, o mască. Iar măștile sunt de multe ori de hârtie. Ești gata? Paper mask on!

  

Paper Towns

După succesul nebun al filmului The Fault in Our Stars, varianta din 2014 a lui Love Story, nu întârzie să apară o nouă ecranizare a unui roman semnat de John Green: Paper Towns.

„Toată lumea are parte de un miracol”, consideră Quentin, iar miracolul lui are un nume predestinat pentru a fi rostit cu venerație pe holurile liceului: Margo Roth Spiegelman, vecina de peste drum. Prietenie în copilărie, descoperirea unui om mort într-un parc, zero dialog timp de mai mulți ani, o noapte de aventuri nemaipomenite și o dispariție misterioasă. Aceasta este traiectoria pe care o parcurge relația dintre Q și M. Adaugă la asta misterul orașelor de hârtie, plasate de cartografi pe hărți pentru a-și proteja proprietatea intelectuală, și ai în față punctul de plecare al unui film despre ultimele lecții pe care viața le oferă adolescenților.

Scenariul este scris de Scott Newstadter și Michael H. Weber, responsabili pentru (500) Days of Summer și The Spectacular Now. Q și M sunt interpretați de Nat Wolff (The Fault in Our Stars) și Cara Delevingne. În film apare pentru un minut și Ansel Elgort.  

Parade’s End

Dacă îţi plac prestaţiile actorilor britanici şi filmele de epocă, miniseria Parade’s End s-ar putea să-ţi stârnească interesul. În decorul elegant al epocii victoriene se desfăşoară legăturile tensionate din interiorul unui triunghi amoros format din Chripstopher, un aristocrat cu maniere conservatoare, Sylvia, soţia lui seducătoare, dar şi o expertă în arta manipulării, şi o sufragetă care îşi face loc în breşa din căsnicia lor plină de infidelităţi. Rolul aristocratului i-a fost oferit lui Benedict Cumberbatch, apreciat de fanii serialelor cu Sherlock Holmes, dar şi de cei impresionaţi de trăsăturile tipice unui personaj britanic excentric şi rece, în stilul nobililor de altădată, aşa cum sunt prezentaţi în literatura clasică. Lui i se alătură actriţele Rebecca Hall, în rolul Sylviei, şi Adelaide Clemens, în rolul sufragetei Valentine.

Miniseria compusă din cinci episoade are la bază o tetralogie scrisă de Ford Madox Ford, care se petrece în perioada marilor schimbări sociale aduse de Primul Rzboi Mondial, care îl va forţa pe  Christopher, ajuns pe front, să aleagă între manipulatoarea Sylvia şi tandra Valentine. Deşi realizează că nu este decât un pion în planurile Sylviei de a-i asigura copilului ei cu paternitate incertă un părinte înstărit, Christopher este prins în căsnicia nefericită din cauza unor principii conservatoare având ca urmări respectarea datoriei faţă de fidelitatea conjugală, sacrificându-şi fericirea. Abia când o cunoaste pe Valentine, o sufragetă vizionară pentru epoca ei, paienjenişul intrigilor ţesut de Sylvia pare să se destrame, deşi eforturile ei de a-l recâştiga pe Christopher după ce se întoarce de pe front amână răspunsurile clare, promiţând un final tensionat şi imprevizibil.

Parade’s Enda fost realizat în 2012, în urma unei colaborări dintre BBC şi HBO, şi a primit şase nominalizări la Premiile BAFTA, câştigând la categoria dedicată celor mai bune costume. Pe lângă designul costumelor, foarte apreciate de cei pasionaţi de istoria modei, Prade’s End impresionează şi datorită scenelor picturale, ce redau atmosfera oraşelor europene de la începutul secolului trecut şi eleganţa conacelor englezeşti.

Ultimele articole