Phoenix – O masca din propria cenusa

Phoenixeste genul de film care îţi refuză nişte răspunsuri clare privind motivele din spatele deciziilor cutremuratoare ale personajelor, deşi urmările faptelor sunt cât de poate de vizibile, chiar strigătoare. Pentru a induce o notă de mister bazată pe fiorii psihologici, aşa cum faceau nişte cineaşti precum Hitchcock, dornici să se joace mereu cu angoasele, amintirile, fantomele interioare şi realitatea subiectivă a personajelor, regizorul Christian Petzold priveşte marea traumă colectivă, Holocaustul, prin conştiinţa unei supravieţuitoare pe care nu dorinţa de a i se face dreptate a ţinut-o în viaţă, ci visul de a mai cânta, măcar o dată, alături de soţul ei, piesa preferată. Versul Speak low, darling, speak low revine obsesiv, în note sumbre, asemenea unei declaraţii de iubire pe care un instrument prost acordat o transformă dintr-un bis nostalgic languros într-o derulare rău-prevestitoare, gata să apese greu asupra memoriei zgândărite.

Nelly, o evreică emancipată şi cosmopolită, devenită o cântăreaţă în localurile interbelice, ajunge să scape din lagăr având chipul desfigurat. Ajutată de un medic şi de o luptătoare pentru cauza evreilor ce vor să întemeieze un stat al lor, Nelly revine sub un chip atrăgător, dar puţin diferit, suficient cât să îi permită deghizarea perfectă atunci când vrea să reintre pe ascuns în viaţa soţului ei, Johhny, despre care i se spune că ar fi fost de fapt cel ce le-ar fi dezvăluit naziştilor din Gestapo unde se ascundea aceasta, dorind să rămână, asfel, în tagma artiştilor ce şi-au asigurat supravieţuirea prin colaboraţionism. Atnci când îi reapare în cale Nelly, deghizată într-o femeie lipsită de apărare, fără un acoperiş deapsupra capului şi disperată, Johhny îi propune un târg: să se dea drept soţia lui, despre care este sigur că a murit într-un lagăr, pentru a-i moşteni averea, fără să-ăi dea seama că îi cere lui Nelly să-şi joace propriul rol.

Mizând pe jocul actoricesc plin de umbre al Ninei Hoss şi al lui Ronald Zehrfeld, regizorul creează o meditaţie în tentă noir asupra ispăşirii, vinovăţiei şi iubirii. Anumite scene în care memoria se contopeşte cu fantomele ce bântuie imaginaţia, jucându-i feste luciditatii, amintesc şi de un thriller vintage, pe fundalul unui Berlin la graniţa dintre purgatoriu şi infern, unde supravieţuitorii se înfruptă din rămăşiţele vechiului oraş transformat într-o butaforie burlescă, dar sinistră, plină de cabarete improvizate printre ruine, pentru a deservi plăcerile armatei eliberatoare. În aceste cabarete îşi regăseşte Nelly marea iubire, pe Johnny, ajuns din pianist un chelner amator, neglijent şi cu privirea pierdută. Întâlnirile cu el devin o zbatere tăcuta între acel trecut şters brutal de momentele petrecute în lagăr şi mirajul unui prezent în care dorinţa de a reveni alături de sotul ei devine cel mai bun sedativ, chiar şi unul sub forma unui drog ameninţător.

Spre deosebire de salvatoarea ei, care doreşte plecarea tuturor evreilor supravieţuitori în Palestina şi vânarea criminalilor, Nelly vrea să rămână în Berlinul traumei şi al ruinelor, în ciuda unui pericol de moarte, întruchipat de soţul despre care i se spune că îi vrea doar averea. Decizia aparent iraţională a lui Nelly de a-şi recupera o viaţă pierdută cu preţul unei iluzii întreţinute de prezenţa bărbatului care a trădat-o devine o reflecţie asupra limitelor iertării şi asupra nevoii de afecţiune ce poate amorţi durerile unei drame colective. Astfel, Phoenix nu este un film despre dreptatea istorică. Supravieţuitoarea nu vrea procese, ci doar un ultim dialog firesc, uman, prin reîntâlnirea cu bărbatul ce i-a marcat existenţa. Până şi reproşurile sunt înăbuşite, doar ghicite, asemenea undelor suave ale unei melodii interbelice de inimă albastră, şoptită de vocea senzuală a unei cântărete din penumbra unui cabaret select.

Totuşi, regizorul nu îţi abate atenţia de la drama unui popor hăituit, ci te face să o simţi prin toţi porii mai ales când este redusă la povestea unui cuplu destrămat de culpabilitate, de secrete. În Phoenix este vorba despre spargerea secretelor şi a verdictelor în mai multe faţete, ca într-un joc de oglinzi ce transformă adevărul şi laşitatea lui Johnny într-un portret cubist, în care maleficul şi fragilitatea călăului ascuns, prezentat în rolul neptunciosului, fac şi mai dificil actul comdamnării în ochii lui Nelly. Exact atunci când ai impresia că ai înţeles motivele, apare un alt detaliu ce îţi schimbă părerea şi certitudinile prin unghiul de abordare al deznodământului.

Regizorul Christian Petzold a fost bănuit că s-a inspirat din lumea lui Hitchcock, de unde a luat jocul dintre inocenţă şi demonic, dătător de fiori, misterul privind catacombele inconştientului ce devine asemenea unui hău unde zac motive ascunse complicate, atracţia pentru malefic şi personajul plăpând ce luptă împotriva propriilor frici proiectate asupra rău inexplicabil. Acestora le adaugă atmosfera stranie, mai degrabă onirică decât dezolantă, a unui Berlin în ruine, văzut prin lumina de un rosu strident al cabaretului Phoenix, ce pare un detaliu dintr-un tablou expresionist cu feţe burleşti, în care sinistrul şi seducţia răspândesc atracţie şi fiori. În timp ce suspasul creşte pe măsura ce te întrebi dacă viaţa lui Nelly este ameninţată de confruntarea iminentă cu soţul hrăpăreţ (sau nu), revolta şi compasiunea ţi se preling pe sub piele, într-un amestec emoţional încremenit într-o tensiune mută. Exact ca într-un purgatoriu, unde se aşteaptă sentinţa finală şi promisiunea unei izbăviri purificatoare, spectatorul se simte incapabil de a lua o decizie asupra modului în care a receptat filmul. Nu este nici thriller, nici unul romantic despre iertare, dar nici despre condamnare. În schimb, capătă acel farmec inexplicabil al tristeţii demne, ce naşte întrebări adânci şi cu atât mai tulburătoare cu cât ştii că nu mai pot despagubi trecutul, ci îi pot doar transforma greşelile în gânduri despre natura umană şi despre umbrele ei.

Pasiune pura – Slabiciunile intelectualei indragostite

Unul dintre citatele distribuite pe Facebook, însoţit de imaginea clasicului înţelept ce l-a emis, este şi traducerea în engleză a unei reflecţii atribuite lui Coco Chanel într-un film: A woman in love in helpless! Dar stai să o vezi pe Femeia Intelectualăîndrăgostită!, ar spune cititorii unui roman intitulat Pasiune pură, deloc siropos, în ciuda titlului, roman ce i-ar fi plăcut probabil şi celei care a inventat zeiţa emancipată, în pantaloni şi perle. Această intelectuală numita Ester Nilsson suferă de acelaşi sindrom al raţiunii aţipite de somniferul pasiunii, al îndrăgostirii care, în cazul ei, nu naşte monstri şi gesturi necugetate, ci doar gânduri şi reacţii amuzante, livrate alături de reflecţii filosofice sabotate sau deturnate în direcţia unui simţ al umorului spiritual, cum numai oamenii deştepţi, care ştiu să facă haz şi de necaz, au, cel puţin aşa se zice.

Lena Andersson, una dintre cele mai bune scriitoare suedeze contemporane, a scris un roman în care se poate regăsi orice femeie, dar fără să apeleze la o reţetă comercială. În locul fetei sărace îndrăgostite de fantele inaccesibil sau al fecioarei captivate de un psihopat şarmant a la Mr. Grey cel plin de umbre, o avem pe Ester, o poetă şi o eseistă care ajunge să se îndrăgostească de pictorul căruia îi dedicase un studiu. Deşi este o adeptă a independenţei emoţionale susţinute de activităţile mentale, alimentate de voluptăţile unor lecturi variate de cea mai bună calitate, odată căzuta în transa fascinaţiei pentru charismaticul Hugo Rask, un intelectual implicat în cauzele sociale şi mereu gata să le imprime tablorilor sale un mesaj profund, un crez idealist, Ester va trece prin toate fazele îndrăgostirii, inclusiv prin cea a fluctuaţiei euforice, de la agonie la extaz, specifică unei femei care, sub drogul stării de bine induse de susbstanţele ce o iau razna prin creier, ajunge să regreseze pentru câteva zile, revenind la gândurile specifice adolescentei care a fost cândva. Se prăbuşeşte de pe culmile speranţei până în abisul nefericirii doar citind un banal SMS. Aşteaptă ca formulele de politeţe precum: Ne mai auzim, Ţinem legătura sau Vorbim când te întorci să devină certitudini şi promisiuni solemne, urmând apoi să se ia în râs pe ea însăşi, emiţând nişte reflecţii contaminate de un umor inteligent, semn că mai rămâne un loc şi pentru o urmă de luciditate în procesul de îndrăgostire, sub forma observaţiilor autoironice, spre amuzamentul cititorului.

Ester poate trece drept imatură în ochii prietenelor din cauza incapacităţii de a li se opune stărilor ce îi inundă creierul de femeie adultă, trecută de treizeci de ani, ce n-ar mai trebui să se îndrăgostească precum o fetişcană fără minte. Dar poate deveni profundă, amuzantă şi puternică în ochii multor cititoare, mai ales datorită acestui curaj a-şi mai permite să urce în caruselul afectiv, chiar şi la vârsta la care mulţi se joacă de-a oamenii serioşi, minţindu-se că pot rezista unor emoţii puternice fără a crea în ei un mic haos (dătător de plăceri nemărturisite). Ea transformă fascinaţia pentru bărbatul-artist, pentru intelectualul şarmant mai în vârstă decât ea şi cu o vizibilă trecere la femei, într-un şuvoi de gânduri şi reflecţii despre feminitate, autocontrol şi vulnerabilitate, redescoperire şi, mai ales, inspiraţie creatoare. În timp ce prin faţa ochilor defilează momentele petrecute alături de Hugo -artistul transformat în semizeu şi din semizeu într-un copil mare, speriat de propriile sentimente faţă de ea, aşa cum şi le imaginează Ester – protagonista întreţine un dialog cu sine. Vei descoperi un dialog în care arta, umorul şi analiza despre condiţia femeii în relaţia de cuplu se întrepătrund în imaginea unui eros potenţat de intelect şi a unui intelect expansiv datorită unui erotism trecut prin filtrele inspiraţiei artistice.

În mijlocul unui decor scandinav în care epiderma se dezmorţeşte într-un interior boem după ce a luat la pas cartierele artiştilor în plină iarnă, Lena Andersson se dovedeşte a fi o maestră în a surprinde ritualul de trecere de la intimitatea intelectuală, bazată pe seducţia lungilor conversaţii şi a plăcerii amânate prin replici cu dublu înţeles, la cea erotică, nedezlipită aproape deloc de cea dintâi. Plăcerea unei vizite în atelierul bărbatului ridicat pe un piedestal se poate transforma într-o nesperată apropiere, iar lungile dialoguri, într-o defensă a celui ce nu vrea să-şi dea jos masca în faţa unor sentimente bulversante pentru egoul său de vedetă a scenei mondene rafinate. Această trecere nu este lipsită de trăirile care îi coboară pe cei doi protagonişti din Olimpul materiei cenuşii direct în mijlocul muritorilor, cu toate acele fleacuri sentimentale catalogate drept gelozii enervante, revendicări inutile, temeri penibile şi reacţii vulgare. Ca mai toate femeile ce nu vor sa accepte o pierdere, eseista şi poeta Ester se autoamăgeşte, mai ales când îşi spune că biletul ce indica o altă destinaţie a lui Hugo decât cea declarată este un semn al minciunii sofisticate, prin care oamenii deschişi la minte se apără de pretenţiile dictatoriale ale unei sincerităţi deloc necesare când nu vrei să o pierzi pe femeia ideală, în sfârşit descoperită în Ester. Şi tot ca mai toate femeile simte că pătrunde într-un sanctuar când vede prima oară atelierul de pictură al bărbatului iubit, considerându-se deosebită când este lăsată în lumea lui. Nici micile gelozii nu o părăsesc, să nu mai vorbim despre sevrajul ce însoţeşte decizia de a nu-l mai suna când el se arată indisponibil. Degeaba ajunge să-i dea de înteles că toate acele momente de intimitate nu reprezintă pentru el o promisiune a stabilităţii unei vieţi în doi, fie ea şi una în care ambii parteneri promit să nu se plictisească prin cerinte specifice unor oameni arhaici, dornici de a duce o viaţă cuminte, pe alocuri burgheză.

Când iubeşte şi când este luată cu asalt de pasiune, Ester se dovedeşte a fi o femeie ca oricare alta, de aici şi uşurinţa cititoarele de a intra în pielea ei, chiar dacă nu au preocupările acesteia. Suferă precum o femeie care ajunge să citească nişte reviste glossy pentru a uita că el nu mai sună, deşi ea încearcă din răsputeri să se concentreze asupra unor eseuri şi volume cumpărate de la Paris. Vechea întrebare De ce nu mă mai sună? se transformă în revoltă şi în promisiunea respectării unei hotărâri vehemente făcute faţă de sine, prin care vrea să îşi redea o demnitate pierdută. Cedează iar şi iar, şi îi trimite un şir de mesaje, în miez de noapte, bărbatului ce intră şi iese din scenă cu nonşalanţa unui amant superficial sau a unui adolescent care a fost sfătuit de amici să joace rolul indisponibilului arogant. Ester suferă, la rândul ei, de acea bulimie afectivă, prin care îngurgitează avidă gesturile ce îi dau iluzia unei reveniri a lui Hugo în viaţa ei, apoi se ceartă pe ea însăşi după ce a încălcat iar pactul independenţei, a distanţării faţă de barbatul-drog.

Asemenea personajului masculin ce ştie cum să-şi dozeze reacţiile, dispariţiile şi revenirile în peisaj pentru a o determina pe Ester să îl transforme într-un subiect demn de interes datorită reactiilor sale ambigue, ce pot ascunde multe cauze, întoarse în mintea ei pe toate părţile, scriitoarea Lena Andersson ştie cum să îţi întreţină interesul, să te implice afectiv. O face printr-un roman alcătuit exclusiv din gândurile unei protagoniste îndrăgostite. Nu are nevoie de naraţiune, ci doar de lumea interioară a unei singure femei pentru a crea spectaculosul, regăsit în nişte detalii şi trăiri vechi de când lumea şi literatura, dar mereu inedite când ştii cum să le dublezi de umorul ce alungă disperarea şi hăul dezolării în favoarea unei sărbătoriri a celor mai frumoase dintre slăbiciuni.

Editura Humanitas Fiction, 2015

imagini: @ Denise Grünstein / Aperture Gallery and Bookstore / Swedish Institute, New York Read more at http://www.parisphoto.com/agenda/different-distances#JkPgmKFxcq0kXUYK.99 si Erik Johansson (www.emptykingdom.com)

Hotel – Ce iti imaginezi cand vezi tacerea?

Imediat ce păşeşti în sala de spectacol te simţi precum un voyeur ce îşi spionează vecina din clădirea de vis-à-vis în timp ce se pregăteste pentru o ieşire nocturnă în oraş. Este îmbrăcată sumar, dar suficient încât să ţină privitorii clandestini la distanţă, adoptă gesturi de felină în expectativă în timp ce prelungeşte ritualul machiajului, al părului aranjat impecabil şi al mesajelor trimise de pe smarthphone către un El indisponibil.

Lângă femeia tânără apare în camera de hotel o prezenţă cu trupul uscăţiv, reprezentând o femeie trecută prin viaţă, nesigură, timidă, ezitantă şi reţinută când face acele gesturi ce însoţesc schimbarea ţinutei, cumpănind îndelungat înainte de alegerea unei rochii de seară. Împart aceeaşi cameră, dar nu îşi vorbesc. Nu ţi se dă de înţeles că s-ar observa, că una dintre ale ar fi conştientă de prezenţa celeilalte. La un moment dat, li se va alătura un personaj la fel de tăcut, având o indentitate ambiguă.

Prin spectacolul Hotel, Eugen Jebeleanu te invită la o felie de viaţă din spaţiul de tranzit al unei camere decorate în stilul curat al minimalismului japonez subliniat de un mobilier scandinav. Este genul de punere în scenă care îţi stârneşte curiozitatea imediat ce ai aflat despre ea, mai ales dacă eşti un spectator ce preferă experimentele unui teatru independent. Elementul care intrigă este intepretarea bazată exclusiv pe comunicarea nonverbală şi pe folosirea decorului şi a sunetelor care transmit sentimentele greu de ghicit ale personajelor în lipsa unor dialoguri. Şi pentru a mări miza provocării, comunicarea prin semne a fost îngreunată de alegerea unor personaje introvertite, care se mişcă de parcă s-ar evita unele pe celelalte, aşadar semnele şi gesturile nu alcătuiesc un schimb interuman, ci un dialog cu sine, în care fiecare pare să ia nişte decizii sau pur şi simplu să îşi privească viaţa simbolizată de un schimb de ţinute în timp ce aşteaptă să se întâmple ceva nedefinit…poate o întâlnire amoroasă, o ultimă cină, o rememorare a unui eveniment din trecut.

Deşi este o punere în scenă bazată exclusiv pe limbajul gesturilor şi pe simbolurile transmise de obiecte şi de sunetele venite dintr-un laptop, tăcerea este suficientă pentru a-ţi menţine atenţia trează pe toată durata spectacolului. Modul în care Eugen Jebeleanu a folosit ambiguitatea unei pauze de cuvinte şi lumina decorului ce redă liniştea stranie a unei camere de hotel perfect improvizate într-o sală foarte mică transformă tăcerea personajelor într-un gol pe care fiecare spectator îl poate umple cu propriile amintiri, senzaţii şi impresii. Asemenea unui test psihologic proiectiv, în care nişte pete de cerneală reprezentând forme indefinibile, dar interpretabile, tăcerea dintr-un spaţiu de tranzit unde femeia tânăra îşi pregăteşte ţinuta de o simplitate cochetă, urmând să renunţe la dezinvoltura unei aşteptări entuziaste pentru afişarea unei mimici specifice dezamăgirii care ii da toate planurile peste cap, ispiteşte diferit imaginaţia fiecărui spectator. Sunetele unei compoziţii ambientale ce umple decorul şi însoţeşte ritualul machiajului te poate face să-ţi închipui o cameră de hotel amenajată pentru occidentalii ajunşi într-o metropolă asiatică, iar preocuparea pentru mesajele urmărite de ochii ce scanează ecranul telefonului mobil şi nevoia de a derula iar şi iar mesajul video primit pe laptop te fac să-ţi imaginezi o singurătate pe care tânăra femeie o tranchilizează prin iluzia unei viitoare întâlniri după nişte scuze tardive din partea bărbatului absent.

Pentru a umple şi mai mult golul format de tăcerea ambiguă, regizorul introduce în scenă o femeie total opusă tinerei în aşteptare. Noua protagonistă este o siluetă fantomatică, un chip aparent şters, indicând o resemnare ce poate fi interpretată ca semn al unei depresii. Gesturile sumare şi meticulozitatea specifică unui flegmatic adâncesc acest contrast dintre ea şi prezenţa expasivă a protagonistei mai tinere. Nu o vede, sau cel puţin aşa pretinde prin gesturile sale, deşi începe să imite  gesturile tinerei, dar având o intensitate diferită. Între cele două se naşte un joc al simetriei ce implică gesturile şi folosirea spaţiului, ca într-o coregrafie perfectă a sincronizării mute. Când una foloseşte laptopul, cealalaltă reintră în posesia spaţiului dintre pat şi oglindă, iar când obiectele stricate o irită pe femeia matură, tânăra deja le-a dat de cap.

Acest joc al evitării, întreţinut abil de actriţele Emilia Dobrin şi Camelia Pintilie împarte spaţiul în două tablouri separate, încât fiecare spectator poate alege să le alăture sau să le urmărescă alternativ, în funcţie de identificarea cu una dintre protagoniste. La un moment dat, vei fi surprins de schimbarea rolurilor, de parcă fiecare ar intra în pielea celeilalte, stârnind şi râsete în rândul spectatorilor. Tânăra sigură pe ea devine brusc neajutorată, posacă, iar femeia trecută şi tristă capătă gesturile şi mimica entuziasmului în timp ce îşi probează rochia de seară, iar noul schimb de trăiri ajunge să fie amuzant când melodiile nostalgice salvate în laptonul tinerei sunt bruiate de hiturile comerciale stridente ieşite din radioul femeii mature, care suferă brusc o schimbare a dispoziţiei, de parcă i-ar fi absorbit sfidător energia vecinei mai tinere.

Jocul mut dintre cele două femei care se comportă de parcă ar fi singure în camera de hotel este o altă sursă ce atâţă imaginaţia. Ar putea fi rivale. Ar putea face parte din coregrafia malefică a unei femei stafidite ce devine persecutorul din umbră a celei mai tinere. Ar putea fi o mamă şi o fiică incapabile să reînnoade o relaţie distrusă. Ar putea fi două femei ce împart aceeaşi dramă sau două arhetipuri nimerite într-o societate în care tăcerea este ultimul refugiu. Şi interpretările pot curge nestingherite în mintea fiecărui spectator. De aici vine şi atracţia pentru această piesă de teatru montată într-un spaţiu mic, dar care, pe lângă iluzia intimităţii dintre public şi actori, îţi da impresia unei distanţări specifice unei camere desparţite de un geam de sticlă pus între scenă şi spectator, exact ca într-un muzeu, doar că ai în faţă nişte exponate vii, ce alcătuiesc tablourile cotidiene desprinse din viaţa fiecărui vizitator, dându-i impresia că tot ceea ce a trăit este unic.

Hoteleste o piesă pe care o receptezi exclusiv la nivelul emoţiilor, invitându-te să renunţi la căutarea unei poveşti coerente. Decorurile, lumina şi interpretarea nonverbala recurg la trăirile greu de tradus în cuvinte. Poţi trece foarte uşor de la nostalgie la angoasa declanşata de sunetele deformate de boxa defectă ataşată laptopului, încât nu vei şti dacă este o parte a scenariului sau o defecţiune reală. Camera de hotel simbolizează acel spaţiu în care fiinţele se adăpostesc în propria intimitate, departe de lumea cunoscută, un spaţiu care nu le permite o ancorare, ci doar un monolog în care îşi spun în gând tot ceea ce nu au putut exprima în prezenţa unor persoane semnificative din viaţa lor. Este un spaţiu suspendat între două emoţii opuse, o cameră straină, care amplifică toate ecourile unor trăiri care însoţesc trecerea spre o nouă etapă, spre o nouă decizie radicală sau o singurătate apăsătoare după un fiasco dublat de răsturnarea dezolantă a unei asteptări prea mari. Camera de hotel este locul în care înstrăinarea personajelor poate fi dublată de flasback-urile spectatorului, ce umplu tăcerea.

Abatorul cinci – Si compasiunea poate avea umor negru

Kurt Vonnegut face parte din categoria scriitorilor care pot folosi umorul negru lângă o groapă comună fără a cădea în vulgaritatea băşcaliei şi a grotescului. Oricât ar părea de greu, astfel de scriitori pot schimba lacrimile milosului cu acea compasiune plină de umor, prin care învinşii aleşi din populaţia civilă, străină de politica frontului de luptă, îşi (re)capătă demnitatea. Abatorul cinci, un roman-cult inspirat din episoadele celui de-al Doilea Război Mondial, readuce la suprafaţă momentul bombardării unuia dintre cele mai frumoase oraşe-Dresda (considerat Florenţa Germaniei). Peste 100.000 de oameni şi-au pierdut viaţa. Mulţi au refuzat să audă de mila faţă de locuitorii oraşului. Erau consideraţi nişte mesageri ai nazismului, aşadar o meritau. Abia când un scriitor precum Vonnegut a rupt sigiliul tăcerii colective şi al interdicţiei subînţelese a (re)devenit o normalitate să te revolte distrugerea unui oraş prin transformarea lui într-un crematoriu sub cerul liber.

La rândul său martor al bombardamentului asupra Dresdei în perioada în care ajunsese un soldat căzut prizonier pe frontul german, Kurt Vonnegut îl creează pe Billy Pilgrim, americanul cuminte având o slujbă stabilă şi puţine tentaţii în jur, ce nu ar fi avut motive să-şi părăsească mult prea micul oraş pentru a şti despre existenţa lui şi alte persoane în afara vecinilor. Dar prins în vortexul unui conflict fără precendent în istorie, ajunge în postura de adolescent provincial nimerit într-un oraş măreţ prin frumuseţea arhitecturii, încât ar fi putut deveni un d’Artagnan al zilelor noastre sau, mai bine zis, vărul tălâmb de la ţară al muschetarului, eşuat înainte de-a fi considerat un erou.

Totuşi, Vonnegut îl despăgubeşte pentru neajunsurile unui trup firav, care în ţara oamenilor de succes ajunge să trezească hohote de râs, oferindu-i o soţie ce a venit la pachet şi cu afacerea tatălui ei, pe care harnicul ucenic de altădată, nimeni altul decât Billy, o duce pe culmile profitului. Şi îi mai oferă ceva personajului său: capacitatea de la călători în timp, astfel încât să poată străbate anii în câteva minute. Aşa ajunge din frumoasa Dresda, încă nebombardată, pe o planetă stranie, unde, alături de o vedetă din filmele pentru adulţi, devine unul dintre exponatele umane de la grădina zoologică vizitată de nişte extratereştrii. Astfel, viata lui se împarte între front, reputaţia de stâlp al societăţii şi repetatele călătorii spre misterioasa planetă denumită şi Tralfamadore, cu ai săi tralfamadorieni care ştiu cum să lege clipele vesele între ele, astfel încât să îl înveţe pe Billy să uite de oraşul bombardat, de care se îndrăgostise, în ciuda statutului umil de prizonier. Problemele reapăreau când Billy, rămas văduv, pleca în turneu la posturile de radio pentru a le vorbi pământenilor ce au uitat să trăiască vesel despre înţelepciunea tralfamadorienilor, spre disperarea fiicei sale, care îşi privea tatăl cu spaima călătorului nimerit în acelaşi vagon al ultimului metrou cu excentricul bănuit de psihoză din cauza experienţelor neverosimile povestite cu prea multă fermitate. Tocmai din această pendulare insolită între societatea postbelică, trecutul marcat de imaginea morţii şi planeta extratereştrilor fericiţi naşte întamplări ameţitoare, povestite într-un ritm discontinuu şi halucinant, precum şi multe replici pline de umorul amar degajat de satirizarea naturii umane surprinse în lumina instinctelor distructive.

Citind romanul, vei învăţa să exersezi umanismul de război, în varianta bizară, care te face să râzi în hohote până stârneşti dezaprobarea celor gravi, ce îţi fac semne deloc discrete menite să te certe pentru modalitatea nelalocul ei de a-ţi manifesta compasiunea. Dar ei nu au citit acelaşi roman, cel puţin nu şi acele pagini în care prizonieratul de pe frontul german ajunge să fie transformat de camarazii lui Billy într-o scenetă ce se vrea un musical interpretat de nişte amatori deghizaţi în personajele dinCenuşăreasa prin folosirea unor costume găsite în culisele unui cămin cultural în varianta occidentală a orăşelului uitat de lume. Însăşi existenţa lui Billy este o sfidare a tiraniei ce a pornit luptele din timpul războiului, indiferent de tabere. În timp ce dictatorii cad precum piesele unui domino sinistru, băiatul ce stârnea glume pe front începe să defileze în costumele sale ridicole, ce îi ţin loc de haine, doar că ajunge la performanţa de a defila viu. Este o fantomă ciudată pe străzile bombardate ale Dresdei, pline de cenuşă, dar tocmai prin faptul că poate privi întreaga tragedie colectivă din postura personajului mărunt în aritmetica luptelor îl transformă în cel mai uman dintre martorii posibili.

Deşi pare expediat de pe lună direct pe planeta Pământ (unde cei din gaşca exemplarelor puternice au dreptul să-i înghită pe cei slabi, că doar aşa merg lucrurile), ca apoi să primească un şut cosmic pentru a fi trimis direct pe Tralfamadore, planeta extratereştrilor ce ştiu cum să-şi trăiască viaţa optimişti, mai ceva decât un guru al conferinţelor motivaţionale, Billy îşi păstrează luciditatea. Este luciditatea naivului ce nu s-a maturizat suficient de mult pentru a vedea în ideea de război o necesitate în drumul spre binele omenirii. În ochii săi, pământenii, prin absurdul conflictelor stârnite, i se par la fel de străini de lumea lui precum extratereştrii de pe Tralfamadore.

Editura Art, 2014

imagini: theibtaurisblog.com/albumwar2.com

Irrational Man

Irrational Man, ultimul film scris și regizat de Woody Allen este o dramă care a avut premiera la Festivalul de Film de la Cannes 2015, în care rolurile principale sunt interpetate de Joaquin Phoenix și Emma Stone.

Irrational Man ni-l prezintă pe Abe Lucas (Joaquin Phoenix), un profesor de filozofie aflat în mijlocul unei crize existențiale. Abe suferă de anxietate, are probleme cu alcoolul, iar relația cu soția sa este pe cale să se încheie. Dar, viața lui capătă un nou sens atunci când începe să dezvolte o relație cu Jill Pollard (Emma Stone), una dintre studentele sale.

În România, filmul va avea premiera pe 28 august 2015.

Papadiile – Iubiri stranii in Japonia

Dacă iubeşti literatura japoneză şi proza lui Yasunari Kawabata, în special, te va fascina acest ultim roman, din păcate neterminat şi publicat abia după moartea lui. Romanul Păpădiile are la bază o poveste ce pleacă de la strania dramă a unei tinere pe nume Ineko. Ea nu mai poate distinge trupul bărbatului iubit, deoarece suferă de o formă stranie de cecitate, survenită în urma unui şoc după ce şi-a văzut tatăl murind într-un accident. Este o afecţiune a corpului generată de o tensiune din adâncurile sufletului, ce îi macină viaţa, precum o tumoră emoţională, neextirpată şi moştenită din adolescenţă. Hisano, iubitul ei, încearcă să o convingă pe mama lui Ineko să renunţe la ideea de a o lăsa internată în sanatoriul din oraşul unde păpădiile au o culoare ireală, sperând că devotamentul şi dragostea lui vor deveni leacul de care ea are nevoie.

Că majoritatea scriitorilor japonezi au o atracţie pentru nişte poveşti de iubire stranii nu îi mai mira pe cititorii fericiţi în faţa unui nou titlu tradus, iar când autorul este un clasic al modernităţii nipone, cum este şi Kawabata, satisfacţia celor ce doresc să simtă spiritul nipon este deplină. Tăcerile înlocuiesc replicile zgomotoase, aluziile dau la o parte dramatismul ostentativ, iar tristeţea sfăşietoare capătă graţia unor flori în a căror descriere se ascunde întreaga intesitate afectivă exprimată în surdină. Kawabata se foloseşte de simbolurile atribuite naturii pentru a le da glas personajelor, ce îşi ascund revendicările, dezamăgirile, furia şi resentimentele în gesturi delicate, lăsând în seama unor detalii florale, a unui peisaj în timpul apusului sau a zgomotelor din jurul unui templu medieval tumultul vieţii interioare ce reverberează mai mult în imagini vizuale, străpunse, din când în când şi de un vuiet îndepărtat, prevestitor.

Spre deosebire de alte romane scrise de Yasunari Kawabata, în care nişte kimonouri, aranjamente florale sau ceşti vechi de ceai vorbesc în locul personajelor, în Păpădiile se înlocuieşte ceremonialul tăcerii estetizate cu al dialogului profund, oprind totuşi la timp replicile tăioase pentru a înlocui cuvintele înţepătoare cu imaginea unei pajişti pline de păpădii sau a unui clopot prin care se transmite o tânguire a tinerei închise în lumea sumbră a unui sanatoriu, departe de fiinţele iubite. Aşa cum te-au obişnuit scriitorii japonezi, dincolo de realitatea brută există o dimensiune mitică, plină de mister şi de simboluri. Însuşi mediul închis unde ajunge Ineko apare înconjurat de fapte ieşite din comun, dar care nu sunt legate de fapte sumbre şi abuzuri asociate unui astfel de loc. Nu sunt prezentate imaginile unei tinere ce rătăceşte cu mintea captivă pe culoarele unui ospiciu şi nici portretele deformate ale pacienţilor bântuiţi de nişte demoni interiori. Sanatoriul amenajat în incinta unui vechi templu budist este învăluit într-o aura mistică, întinzând peste oraş acea atmosferă în care pacea şi atmosfera tulbure, iubirea şi durerea, seninătatea şi demonicul pot convieţui. Pare desprins de lume, iar pacienţii ce sunt lăsaţi să bată clopotele pentru a-şi uşura durerea izolării şi pentru a-şi transmite stările afective devin iniţiaţii unei lumi îndepărtate. Spaţiul în care ajunge Ineko este prezentat doar prin închipuirile mamei şi ale lui Hisano, care poposec la un han din apropiere, având o noapte albă la dispoziţie pentru a hotărâ dacă trebuie să o lase acolo sau să aleaga leacul devotamentului propus de iubitul tinerei, ce se vrea terapeutul acesteia.

În imaginaţia personajelor, sanatoriul amenajat în incinta unui fost templu împrăştie senzaţii stranii, ce nu pot fi exprimate uşor prin cunvinte, provocate şi de legenda unui pacient bătran care îşi găseşte refugiul în copierea unor semne dintr-un vechi text budist ce vorbeşte despre infern şi paradis. Însuşi drumul ce duce de la sanatoriu spre han este presărat cu flori având culori puternice, nefireşti, înflorite înainte de vreme, cu arbori care par să plângă în locul lui Ineko, iar copilul unui localnic ajunge să fie considerat de mama tinerei un spirit din legende. Pentru a menţine atmosfera stranie, Kawabata se joacă puţin cu mintea personajelor sale. Fiecare vede nişte detalii insensizabile, absurde chiar, în ochii celuilalt. În locul unor contraziceri şi halucinaţii, se nasc dialoguri transformate în reflecţii depre iubire, senzualitate, moarte, durere, memorie şi remuşcare.

Deşi ar fi putut urma firul psihanalitic legat de tulburarea lui Ineko, de triunghiul afectiv plin de enigme dintre mamă-fiică devotată-iubit, triunghi vegheat de fantoma tatălui dispărut al lui Ineko, Yasunari Kawabata dovedeşte încă o dată că are un mod aparte de a-şi însuşi inovaţiile prozei psihologice occidentale. În loc să le copieze, preferă să le înţeleagă, apoi să le integreaze subtil în temele sensibilităţii nipone. Respinge analiza psihologică invazivă şi alege imaginile care leagă memoria personală de inconştientul colectiv, prin trimiteri către simboluri mitice şi budiste reinterpretate. Orbirea inexplicabilă a protagonistei şi golul ce înlocuieşte corpul persoanei iubite le dau ocazia mamei şi logodnicului ei să îl umple cu propriu univers afectiv, ţinut sub tăcere. De fapt, Kawabata se foloseşte de un personaj absent – tânăra Ineko- şi de un spaţiu închis – sanatoriul- pentru a scoate la suprafaţă adâncurile imaginarului uman atunci când se întâlneşte cu teama de moarte, de pierdere şi de propriul trecut. Dialogul dintre iubitul şi mama lui Ineko dezvăluie cât de mult se poate schimba perspectiva asupra realităţii în fucţie de trăirile fiecăruia, încât ajungi să te întrebi dacă nu cumva tulburarea lui Ineko este un miraj născut din închipuirea mamei sale, bântuită de trecut şi mai ales de relaţia cu soţul său.

Păpădiileeste genul de roman pe care un cinefil ajunge să-l asocieze cu filmele regizate de Bergman, deoarece peisajele tihnite se îmbibă de straniile emoţii şi închipuiri ale personajelor. Vei găsi aceeaşi legătura dintre memorie, arhetip, natură şi inconştient, capabilă să exprime, chiar şi prin tăcere, acele trăiri primordiale, ce îmbină teama de moarte resimţită ca imposibilitatea de a comunica în prezenţa celor apropiaţi, înstrăinarea, erotismul şi nevoia de a explora relaţia cu sine. Acest roman este reflecţia unei maturizări literare. Asemenea protagonistei sale, ce vede anumite contururi estompate, Kawabata nu mai este interesat de vizual decât atunci când imaginile au ecou. Renunţă la forţa peisajelor picturale şi preferă să le înlocuiască din ce în ce mai mult cu lumea interioară a personajelor, aşa cum acela care îşi pierde vederea încearcă încet, încet să vadă lumea doar prin propriile emoţii proiectate asupra lumii.

Editura Humanitas Fiction, 2015

imagini: Kimiko Yoshida (www.pinterest.com)/Tsuneaki Hiramatsu, “Licurici” (http://rebloggy.com/post/photography-art-japan-landscape-fireflies-tsuneaki-hiramatsu/27899289868)

Woman in Gold

Maria Altman (Helen Mirren), o refugiată evreică ajunsă la bătrânețe, luptă pentru recuperarea unui tablou care a aparținut familiei sale și care a fost luat cu forța de naziști în timpul celui de-al doilea Război Mondial.

Tabloul este un portret al mătușii sale pictat de Gustav Klimt și este expus într-un muzeu important din Viena, fiind considerat deja parte a identității naționale a Austriei. Astfel, Maria, ajutată de un tânăr avocat (Ryan Reynolds), trebuie să înfrunte guvernul austriac, pornind un proces îndelungat pentru recuperarea tabloului.

Filmul, inspirat de o poveste reală, este regizat de Simon Curtis (My Week with Marilyn) și îi cuprinde în distribuția sa pe Daniel Brühl, Katie Holmes, Tatiana Maslany, Max Irons, Charles Dance, Elizabeth McGovern și Jonathan Pryce.

Woman in Gold a avut premiera în Romania pe 29 mai 2015.

La tiganci – Nu trebuia sa visezi, trebuia sa o iubesti!

Încă de la începutul spectacolului La ţigănci esti tras în lumea ireală a lui Eliade. Actorul din rolul principal, Richard Bovnoczki, reuşeşte să creeze iluzia unei intimităţi între spectator şi protagonist, specifice destăinuirii, astfel încât ai impresia că-ţi însuşeşti senzaţiile şi obsesiile acestuia, dilatate de canicula unei după-amiaze năucitoare, ce iese din timp. Îi transmite setea lui de fabulos când ascultă povestirile despre casa umbroasă, hulită de cei intrigaţi de faptele scandaloase puse pe seama locatarelor ce par a sfida lumea exterioară. Alături de profesorul rătăcit, ce îşi aminteşte brusc de marea iubire (neîmplinită) pentru nemţoaica Hildegard, vei explora misterul din jurul femeilor ce îl distrag de la viaţa ordonată, fără a-l vulgariza prin aluzii deocheate legate de prezenţele din locuinţa stranie, denumită şi casa ţigăncilor.

La ţigănci este o provocare şi un pariu pentru un regizor de teatru. Ori naşte fascinaţia la întâlnirea cu mitul îmbibat în erotismul având o tentă ezoterică, ori se prăbuşeşte într-un kitsch tocmai din cauza efortului exagerat al regizorilor de a deconspira simbolurile din lumea lui Eliade prin interpretări personale stridente, ce nu mai ţin cont de nevoia de ambiguitate şi de mister nerostit pe care miza scriitorul nuvelei cu acelaşi nume. Dar Andrei şi Andreea Grosu au reuşit să păstreze acest mister şi atmosfera stranie din nuvela ce te seduce, aşa cum o fac trei prezenţe clandestine din casa pândită de legendele închipuite de profani, legende ce se încolăcesc în juru-i precum o iederă mută din vechiul Bucureşti.

Punerea în scenă de la Unteatru li se adresează cititorilor îndrăgostiţi de acel Eliade în ipostaza de prozator care ştie cum să camufleze sacrul în profan. În spiritul său, actorii aleşi, Richard Bovnoczki, Liviu Pintileasa, Mihaela Trofimov, Corina Moise, Florina Gleznea, Cristina Casian şi Bogdan Cotlet, au păstrat acea dorinţă a scriitorului de a sparge nevoia de fabulos mitizat, sacralizat, a fiinţei umane, în zeci de sensuri şi explicaţii date în faţa dramei trăite de un artist ce şi-a ratat menirea. Spectacolul impresionează mai ales prin abilitatea regizorilor de a exprima în replici nerostitul, tăcerea din jurul simbolurilor şi ezotericul fără a părea un spectacol cu tentă mistică tras de păr. Trucul? Au transformat dezavantajul unei săli ce nu permite accesul a mai mult de 40-50 de spectatori şi lipsa unor decoruri spectaculoase într-un avantaj. Un spaţiu limitat şi un decor minimalist (dar nu lipsit de sclipirile magiei) sunt ideale pentru a scoate la suprafaţă fantasticul din existenţa searbădă a unui profesor de pian devenit un prizonier al rutinei, fructificându-se tocmai acea distanţă insignifiantă dintre spectator şi spaţiul destinat scenei. Astfel, alunecarea din banal în fantasticul precum o halucinaţie întreţinută de zăpuşeala unei încăperi închise, pline de femei misterioase, blamate prin aluzii ce nasc fantezii profane, se sprijină exclusiv pe interpretarea actorilor şi pe jocurile de lumină şi întuneric. Aceste jocuri ale umbrelor sunt întreţinute de artificiul ingenios găsit de scenografului Vladimir Turturică doar prin folosirea unui dulap, a unei podele avand reflxii de oglindă şi a unei lustre sub forma unor flori ce emană o lumină aurie care poate recrea oniricul din universul imaginat de Mircea Eliade.

Actorul distribuit în rolul protagonistului reuşeşte să ţi-l aducă în faţa ochilor pe acel profesor Gavrilescu desprins din paginile nuvelei. Un profesor de modă veche, aerian pentru profani, ezitant şi dependent de micile sale manii şi temeri absurde, ce-l îndepărtează de menirea sa artistică, dar şi de marea iubire, pierdută odată cu momentul renunţării la gloria de pianist. Richard Bovnoczki poate intra în pielea unui personaj boem pentru care neîmplinirea este mai mult decât o ratare, căpătând semnificaţia unui purgatoriu interior ce l-a obligat să rămână suspendat între sacru şi profan. Însăşi mimica actorului şi replicile personajului, ce stârnesc hohotele stridente ale celor trei locatare din casa ţigăncilor, trădează atât o ancorare în realitatea plată prin temeri şi dependenţa de activităţi mărunte, cât şi o tânjire după o lume ce pluteşte deasupra mundanului, trădată de ochii ce privesc de parcă au început să caute cu aviditate ieşirea din prezentul ratării prin găsirea unui sens adânc.

O altă calitate a regizorilor este alegerea unor actori ce pot intrepreta mai multe roluri în aceeaşi piesă, întruchipând personalităţi opuse, care să reflecte contrastul dintre lumină şi umbre, sacru şi profan, inocenţă şi lascivitate. Cele trei femei din casa ţigăncilor (Corina Moise, Florina Gleznea şi Cristina Casian) se unduiesc în jurul profesorului naiv, amintindu-ţi de festinul unor vampe unse cu toate alifiile unui stabiliment pretenţios, unde atracţia naşte un erotism ludic, apoi îmbracă hainele ponosite ale unor gospodine ţâfnoase din cartierul în care se reîntoarce profesorul rătăcit în timp. Actriţa Mihaela Trofimov îţi dă fiori în rolul luntraşului Charon deghizat în matroana din casa ţigăncilor, apoi te înseninează prin candoarea femeii ce îi arată protagonistului drumul de întoarcere către sine. Lor li se alătură Bogdan Cotlet şi Liviu Pintileasa, interpretând nişte personaje mici, dar indispensabile când trebuie să marcheze exact acele momente ce permit o trecere de la cotidian la fantastic, folosindu-se de umor fără să alunge subtilitatea criptică. De fapt, intepretarea mai multor roluri de către aceiaşi actori permite însufleţirea acelui spaţiu nelumesc închipuit de Mircea Eliade prin contrastul dintre atmosfera din casa enigmelor ciudate şi acele scene puternic ancorate într-un cotidian al oamenilor cu preocupari mărunte, reflectat în dialogul dintre Gavrilescu şi vecinii săi, ce îl consideră un lunatic.

Această punere în scenă îţi trezeşte nostalgii dacă ai avut un profesor de limba română care a ştiut cum să te ghideze în lumea lui Eliade până ce ai devenit dependent de fabulosul nuvelelor scrise de acesta. Spectacolul îţi aminteşte de ce îţi vine să reciteşti iar şi iar proza lui Eliade: pentru a regăsi Bucureştiul magic ascuns pe străduţe vechi, pline de curţi umbroase, de ruine ce invită la fabulos. Pe lângă reuşita interpretării, vei fi surprins văzând cum nişte decoruri simple şi nişte ţinute moderne, specifice unui job de birou, pot adânci irealul tocmai prin contrastul acestuia cu banalul unor obiecte de zi cu zi, care pot alimenta fantasticul fără a fi transformate într-o natură moartă pictată într-o notă suprarealistă.

Indiferent de interpretarea personală, vei aprecia dorinţa regizorilor de a respecta nevoia lui Mircea Eliade – un magician al Bucureştiului fabulos – de a defini fiinţa umană precum un căutător al propriei meniri. O menire pe care nu o poate regăsi decât amintidu-şi că este singura capabilă de a crea simboluri pentru a reda tot ce nu poate spune în cuvinte fără a-şi vulgariza existenţa. Drama umană este, în viziunea lui Eliade, uitarea de sine ridicată la un sens metafizic, iar cei doi regizori se folosesc de orice gest al protagonistului pentru a-ţi aminti de unde vine de fapt ratarea profesorului de pian cu suflet de artist, păcatele lui.

Citeşte şi Menajeria de sticlă – Ce ai devenit după liceu

Un tramvai numit Dorinţă – Seducătoarea femeie vulnerabilă

Menajeria de sticla – Ce ai devenit dupa liceu

Un tramvai numit Dorinta – Seducatoarea femeie vulnerabila

 

 

Manuscrisul fanariot – Bucurestiul fabulos

De la întâlnirea din brutărie, zilele lui fuseseră zahăr topit în foile unei baclavale. Când nu era cu Maiorca era cu micile guri pe care i le băgase în sânge. Carnea în care intrase era ca un gât de şarpe, ca un ceaun în care fierbe şerbetul, ca o taşcă în care dorm pe timp de ploaie cohorte de greieri.Aşa putea suna o poveste de iubire în graiul Bucureştiului fanariot, despre care ştim prea puţine şi pe care îl credem un tărâm corupt, unde şade dracul otoman în şalvari şi cu işlic, mijind parşiv ochii din spatele fumului răspândit de o narghilea. Pe cât de supărat eşti pe Bucureştiul tronurilor cumpărate prin uneltiri josnice şi capete plecate de boieri laşi, pe atât de impresionat vei fi de metamorfoza vecină cu acel realism magic pe care o suferă micul văr al Istanbulului de pe Dâmboviţa în romanul Doinei Ruşti. Chiar şi faptele ce par ireale te uimesc tocmai prin veridicitatea lor, dovedită de existenţa unui document pe care se bazează povestea protagonistului din Manuscrisul fanariot.

Despre Bucureşti s-a tot spus că este un oraş născut dintr-un hazard, la răscrucea drumurilor ce legau Stambulul de marile târguri ale Europei civilizate. Mărginit de mlaştini în jurul cărora se desfăşura nestingherit amorul ilicit, pândit de negustorii de sclavi şi râvnit de şarlatanii ce visau la câştiguri mult prea rapide pe spinarea boierilor lacomi ce îşi etalau trăsurile pe străzile înnămolite, Bucureştiul era un furnicar fetid, plin de colcăiala pestriţă a tipologiilor exotice. Locuitorii şi veneticii erau lipsiţi de o  identitate clară, dar aveau scopuri precise: căpătuiala şi plăcerile simţurilor, deoarece până şi plăcerea trebuia să provină doar din acele simţuri ce nu permit o păstrare îndelungată a unor amintiri în oraşul nestatornicilor. Şi totusi, în Bucureştiul mirosurilor umede ale mlaştinilor şi ale cărnurilor în cruste de migdale, al fustelor înflorate care încingeau fantezii de boieri pe la conace ascunse, al parfumurilor cu mosc şi liliac aduse pentru a fi picurate peste stofele foşgăitoare etalate de levantini, nu simţul olfactiv domina, ci urechea. În ureche ajungeau bârfele despre fapte şi păţanii de necrezut şi tot din ureche pleca fabulosul în care se transforma orice fapt banal, orice dramă amoroasă, orice sentinţă a mitropolitului (un tartor al sufletelor păcătoase de atunci).

Bucureştiul închipuit de scriitoarea Doina Ruşti era un timpan uriaş, ce amplifica fiecare sunet, fiecare geamăt de supliciu sau de voluptate, într-un amestec de jelanie orientală învecinată cu acordul emancipat al primului clavir adus în oraş. Aici urechea  era stăpână, iar bârfa, o sursă de magie, care putea face din eşuarea într-o mlaştină a unui străin care a încercat să zboare cu balonul o poveste despre vraja făcută de o chivuţă supărată pe boieri, ce a dat naştere unui dragon de foc pe cerul Bucureştiului exact în ziua în care fata unui boier a dispărut fără urmă. Tocmai acest Bucureşti se cuibăreşte în urechile adolescentului Ioanis din Salonic, sub forma unui cântec prelins din iatacul sultanului Selim. Visând să devină un mare croitor în cetatea din cântec, descrisă precum un corn al abundenţei hedoniste, Ioanis, un descendent al vlasilor (meglenoromâni) pripăşiţi în Grecia, fuge din oraşul natal mirosind a peşte şi ajunge în Bucureşti, unde este confundat imediat cu faimosul Leun, un slujbaş de ambasador, ce a dat bir cu fugiţii pentru a nu fi obligat să se însoare cu fata unui bijutier. Deşi se zbate să-şi demonstreze adevărata identitate, Ioanis învaţă repede să se bucure de avantajele oraşului în care biografiile sunt nesigure precum pământul mlăştinos din jur, permiţându-i unui străin să devină oricine vrea, să îşi impună identitatea imaginară, ca într-un carnaval devenit realitate.

Povestea din Manuscrisul fanariot ar fi luat drumul unui basm exotic despre iubirea dintre un grec şi o sclavă pe de moşia unuia dintre boierii influenţi din preajma domnitorului Moruzi, dacă fabulosul nu s-ar baza de fapt pe o realitate crudă, demnă de filmul Aferim! al lui Radu Jude. Deoarece legea nu-i permitea unui om liber să se însoare cu o sclavă fără a deveni la rândul său un sclav, Leun are curajul de a se însura cu Maiorca, din şatra moştenită din tată-n fiu pe moşia Doiceştilor, ajungând să-i aparţină boierului ce o deţinea pe iubita lui. Ea era descendenta unor muzicanţi nomazi plecaţi din India cu secole în urmă, dar capturaţi de vânatorii de sclavi de pe drumul Giurgiului şi împrăştiaţi pe moşiile familiilor boiereşti. Totuşi, în ciuda unei realităţi brutale, povestea de iubire are o candoare naivă şi o senzualitate expusă în expresii arhaice ghiduşe, împletite precum aţele colorate din părul Maiorcăi.

Citind romanul, ţi-l poti imagina sub forma unui tablou de Bruegel ajuns pe malul Dâmboviţei, în care fiecare chip spune o poveste, într-un arabesc uman abundent şi zgomotos. Bucureştiul trăia frenetic până la delir, într-o senzualitate gălăgioasă, în slove franţuzite din enciclopedii, amestecate în sudălmi turceşti şi cântece de lăutari chemaţi să povestească prin versuri slobode păţaniile boieraşilor sau ale vreunui amărât păgubit. Aici, printre straie otomane şi giuvaieruri grele îşi făceau loc boieroaice dornice să îşi expună perucile vieneze, aşa cum au văzut la femeile pictate pe clavire. Aşa poate fi descris Bucureştiul care suge destine, apoi împroaşcă barfe şi poveşti. Este oraşul care te scârbeşte, dar care promite nebănuite plăceri, în care graniţa dintre vulgaritate şi rafinament îţi fuge de sub picioare ca pământul îmbibat cu apă. Bucureştiul Maiorcăi şi al lui Leun este un miraj colcăitor, lăsând în urmă nostalgia visătorului ce a intrat aici neavând nimic şi care poate fi momit imediat de un negustor abil ce îi ia ochii etalând chilipiruri şi niste straie peticite, dar pline de culori obraznice, în care mai găseşti strălucirea hainelor din care au fost desprinse.

Doina Ruşti arată cum poţi crea o lume fabuloasă fără a te dezlipi de realitatea consemnată în documentele istorice. Secretul? Să lasi acest fabulos al Bucureştiului să iasă la suprafaţă fără a-l forţa. Tot ce trebuie să faci este să întreţii un realism magic iluzoriu, provenit dintr-o anumită distanţă temporală între cititor şi lumea personajelor. Ceea ce pentru oamenii din Valahia secolului al XVIII-lea era firesc, pentru noi pare o nascocire sau o povestire plină de amănunte ce ar putea trece drept înflorituri ale imaginaţiei. Obiceiurile din Bucureştiul cunoscut de Leun şi de Maiorca, sclavia, uneltirile şi anumite fapte puse pe seama unui folclor urban sunt, de fapt, reale, nicidecum niste fabulaţii exotice. Totuşi, anumite modificări suferite de societate în două secole îi oferă poveştii o notă de ireal, sprijinindu-se pe meteahna oraşului de a lăsa bârfele şi superstiţiile să distorsioneze percepţia faptelor.

Dacă eşti îndrăgostit de Bucureşti şi de legendele ce plutesc în jurul său, Manuscrisul fanariot ţi-l va reda în toată splendoarea lui, prin savoarea unui limbaj arhaic redus la acele cuvinte având sunete ludice. Splendoarea acestui Bucureşti al contrastelor este cea a unui şal de mătase al cărui parfum levantin preţios este contopit cu miasmele unei mahalale gălăgioase printre care se mai strecoară sulemeneli feminine elaborate sau gătelile unui boier ferchezuit ce străbate ţantoş strada cu prăvăliile unor guivaergii, fără a se sinchisi de nişte gură-cască în zdrenţe care deşartă lături unde a călcat piciorul unui ambasador cosmopolit.

Editura Polirom, 2015

imagini: www.facebook.com/pages/Manuscrisul-fanariot/Domnita Elena Sutu (Muzeul Municipiului Bucuresti); adevarul.ro

Miss Julie – Master and Servant Games

Stăpâna excentrică ajunge să cerşească favorurile servitorului timid la început, despotic spre final. Ea porunceşte, apoi se lasă hipnotizată după bunul plac al valetului carismatic şi posedat când de fascinaţia pentru femeia inaccesibilă, când de ura faţă de sclava cu blazon. Este o relaţie tentantă pentru cuplul format din extreme, transformată într-un joc psihologic dens, cutremurător, de actorii Colin Farrell şi Jessica Chastain. Aceştia fac din spectator un voyeur atipic şi rafinat, capabil să detecteze un erotism întunecat livrat în schimburi de replici spirituale, nu neapărat în scene incandescente.

Miss Julie este un film regizat special pentru cei ce adoră teatrul, mai ales piesele unor clasici ai modernităţii scandinave. Adaptare a unei piese scrise de August Strindberg în viziunea muzei lui Ingmar Bergman – Liv Ullmann –  filmul este o imagine tulburătoare a relaţiei dintre fata nefericită şi arogantă a unui baron şi valetul ajuns brusc stăpânul psihologic al ei. Liv Ullmann renunţă la tentaţia unei abordări simpliste a erotismului bazat pe jocul patologic de tip supunere-dominare şi adaugă la schimbul de roluri dintre servitorul cu veleităţi de aristocrat şi stăpâna capricioasă un alt schimb, legat de ipostazele umane ascunse în fiecare personaj. În partenerii acestui cuplu plin de tensiuni zac mai multe roluri, ce se schimbă între ele şi apoi ies la suprafaţă prin dialogurile ce devin o înlocuire treptată a măştilor, pe măsură ce stăpâna acceptă supunerea, iar valetul, rolul unei despot copleşit de noile privilegii neaşteptate, ce-i pot fugi oricând printre degete precum faldurile mătăsoase ale rochiei scumpe purtate de Miss Julie.

În timpul solstiţiului de vară, oamenii uitau de ei şi trăiau exuberant fiecare clipă, acordându-şi un moment de anarhie sentimentală în conservatoarea societate a secolului al XIX-lea. Tot în acestă zi, în camera valetului din casa domnişoarei Julie avea loc deghizarea servitroului în stăpânul dominator, existent deja în interiorul său, şi a stăpânei distante cu sclava masochistă, ademenindu-te să devii martorul unei desfăşurări teatrale ale unor personalităţi multiple. Sunt de ajuns câteva încăperi specifice unui conac burghez cu pretenţii de castel baroc şi de trei personaje pentru a crea un deliciu pentru iubitorii teatrului văzut din perspectiva cinematografică prin ochii unei regizoare de modă veche.

Liv Ulmann i se adresează cinefilului pregătit să aprecieze prestaţia unui Colin Farell în rolul valetului ce trece de la ezitantul nevrotic la stăpânul necruţător cu adoratoarea supusă pe care a servit-o zi de zi, după ce o pândise în secret, încă din copilărie, şi ale cărei ordine au devenit avansuri sofisticate de natură erotică devastatoare, în ciuda subtilităţii specifice manierelelor de aristocrată ale domnişoarei Julie. La rândul ei, actriţa Jessica Chastain reuşeşte să creeze imaginea unei triste fiice bogate cu viitor matrimonial promiţător, dar ajunsă o fată bătrână conform prejudecăţilor din secolul al XIX-lea. Ea ajunge să tânjească după atenţia acordată în umilul dormitor al servitorului fidel tatălui ei, dându-şi aere de adolescentă răsfăţată ce-şi permite orice scăpare, atâta vreme cât beneficiază de acea discreţie a privilegiaţilor. Dansul erotic de tip stăpân-sclav este privit şi prin ochii bucătăresei Kathleen, interpretată convingător de Samantha Morton, o actrita capabilă să îi ofere personajului tăria autostăpânirii specifice unei femei ce a văzut multe şi a suferit în tăcere. În acest joc amoros ieşit de sub controlul legilor ce guvernau viaţa socială şi (mai ales) privată bazată pe segregarea între clase, în care pasiunea transformă supliciul supunerii într-o plăcere stranie pentru fata privilegiata, Kathleen, logodnica neoficială a valetului, pare a fi vocea raţiunii şi a moralei. Ea poate juca rolul a ceea ce psihanaliştii numeau Supraeu, acea instanţa a psihicului ce aminteşte de prezenţa regulilor şi gata să scoată acest cuplu din mrejele unor tentaţii acaparante şi bulversante.

Ce ar fi putut fi încă o altă variaţiune pe tema inegalităţii sociale dintre privilegiaţi şi năpăstuiţi capătă o notă gravă, ce depăşeşte morala şi curge spre zona trăirilor inexplicabile. În Miss Julie găseşti aceeaşi ruptură între normele stricte şi o sălbăticie primară a inconştientului, întâlnită şi în povestirile scrise de Karen Blixen sau în romanele scurte ale lui Knut Hamsun, alţi doi artişti din spaţiul scandinav, în care s-a format şi regizoarea filmului. Şi mai întâlneşti aceleaşi personaje care tânjesc după evadare, dar palpită neputincioase în colivia moralei ce-i interzice nobilei orice plăcere în compania plebeului seducător. Încălcarea acestei reguli devine un sacrilegiu, iar protagonista vinovată, o tragediană demnă de mânia zeilor.

Ultimele articole